翻译
千里而来,泊舟于浩渺的洞庭,傍临高达百层的巍巍山城。
岸上的晚风翻动了暮色中的波浪,拥裹船舱的雪花扑打寒灯。
滞留异地,我有才难展;艰危之际,我意气倍增。
打算乘风破浪,放舟南下,说不定就像扶摇直上的九天鲲鹏。
版本二:
浩渺的水乡绵延超过千里,险峻的山城仿佛高达百层。
江岸寒风翻卷着傍晚的波浪,舟中落雪飘洒在孤寂的寒灯之上。
漂泊滞留,满腹才华难以施展;时世艰难危险,志气反而愈加昂扬。
未来能否“图南”尚难预料,但如同鲲鹏一般的变化终将到来。
以上为【泊岳阳城下】的翻译。
注释
岳阳:地名,在今湖南省境。
江国:江河纵横的地方。
逾:越过。
山城:指岳阳。
仅:几乎、将近。
留滞:即滞留异地。
艰危:指时局艰难危险。
图南:谓鹏背青天,下乘风脊,一凌霄汉,图度南冥。今用为表示事业发韧,具有雄心壮志。
鲲鹏:庄子所假托的大鱼大鸟。《庄子·逍遥游》:「北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几,千里也,化而为鸟,其名为鹏,鹏之大,不知其几,千里也。」
1. 江国:指长江流域的广大地区,此处泛指南方多水之乡。
2. 逾千里:形容地域辽阔,超过千里。
3. 山城:指岳阳依山而建的城市地貌。
4. 仅百层:极言山城高峻,层层叠叠,非实指百层楼阁,而是夸张手法。
5. 夕浪:傍晚时分的波浪。
6. 舟雪:落在船上的雪花。
7. 寒灯:船上昏暗的灯火,象征孤寂与清冷。
8. 留滞:长期漂泊不得归乡,亦指仕途困顿。
9. 才难尽:才能无法施展,抱负难以实现。
10. 图南:典出《庄子·逍遥游》,“而后乃今将图南”,意为大鹏准备向南海飞去,比喻远大志向或事业的展开。
11. 鲲鹏:传说中由北海之鱼“鲲”化成的大鸟“鹏”,象征巨变与奋起。
以上为【泊岳阳城下】的注释。
评析
《泊岳阳城下》诗是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作。黄鹤注:「当是大历三年(公元768)冬深作。」 此时逢国破家衰的流亡之时,面临危难,贫病交加(作者于此后大约两年左右病逝于湘江孤舟之上)。而即便如此,诗人仍不忘满腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁。整首诗以豪景与壮志衬托出豪迈基调,意境悲怆而宏伟有力。
《泊岳阳城下》是杜甫晚年流寓湖湘时期所作,写于大历三年(768年)冬,当时诗人漂泊至岳阳,生活困顿,身心俱疲,却仍怀抱理想与不屈之志。此诗前四句写景,描绘出冬夜泊舟岳阳的苍凉景象;后四句抒情言志,表现了诗人虽处逆境而志气不衰的精神风貌。全诗情景交融,意境雄浑,语言凝练,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫、悲壮激越的艺术风格。尤其尾联以《庄子·逍遥游》中“鲲化为鹏,图南高飞”的典故作结,寄寓深远,既表达对前途未卜的忧虑,也透露出对未来的希望与自信。
以上为【泊岳阳城下】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒怀,过渡自然,情感逐层递进。首联“江国逾千里,山城仅百层”以宏阔笔触勾勒出南方地理的壮丽与险峻,空间感极强。“逾千里”展现视野之广,“仅百层”则用夸张手法渲染山城之高,为全诗奠定雄奇基调。颔联“岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯”转入近景,描写冬夜泊舟的具体情境:寒风怒号,江浪翻涌,雪花飘落于孤舟寒灯之上,画面凄清冷寂,极具视觉与心理冲击力,烘托出诗人孤苦无依的处境。
颈联“留滞才难尽,艰危气益增”是全诗情感转折点。尽管长期漂泊、仕途失意、身体衰颓,但诗人并未消沉,反而在艰难危殆之中激发起更强烈的斗志。这种“愈挫愈勇”的精神,正是杜甫人格力量的体现。尾联借用《庄子》典故,以“鲲鹏”自喻,虽前路未卜(“未可料”),但仍相信自身蕴含巨变之力,终有奋飞之日。此联既含无奈,又见豪情,将个人命运与宇宙哲思结合,提升了诗歌的思想境界。
整首诗融合写景、抒情、用典于一体,语言简练而意蕴深厚,充分展现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”之外,亦具“雄健超迈”的一面。
以上为【泊岳阳城下】的赏析。
辑评
元·方回《瀛奎律髓》:此一诗只一句言雪,而终篇自有雪意。其诗壮哉,乃诗家样子也。
明·王嗣奭《杜臆》:后诗「穷迫挫曩怀」,今云「艰危气益增」,似为相左。然读谭、衡等诗,神王气壮,知非虚语。然亦因舟向南溟而意激于鲲鹏之变化也。
清·李庆甲《瀛奎律髓汇评》:此亦附会之说,第五句未甚圆。
清·何焯《义门读书记》:殊不肯放下。然贤于梦得者,怀忠思效故也。
清·沈德潜《说诗晬语》:「岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。」和平矣,下接云:「留滞才难尽,艰危气益增。」如此拓开,方振得起。温飞卿《商山早行》,于「鸡声茅店月,人迹板桥霜」下,接「懈叶落山路,枳花明驿墙」……便觉直坍下去。
清·浦起龙《读杜心解》:首句,漂流之远。次句,仰眺之神。三、四之景,正从五、六之「留滞」、「艰危」写出,而忽以才气变化,结出壮往兴致。盖因向南触起,亦聊以自豪也。
清·杨伦《杜诗镜铨》:只此十字写岳阳城,有吞吐烟涛之妙(「图南」二句)。
清·冒春荣《葚原诗说》:三、四句法贵匀称,承上陡峭而来,宜缓脉赴之;五、六必耸然挺拔,别开一境:上既和平,至此必须振起也。
近·高步瀛《唐宋诗举要》:沈郁英壮。
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景阔大,抒情沉挚。‘江国’二语,气象万千;‘岸风’二语,萧瑟入神。后半感慨身世,而志气不衰,结语以鲲鹏自比,尤为壮烈。”
2. 《唐宋诗醇》:“老杜羁旅之作,每多悲慨,然其志不少馁。如此诗‘艰危气益增’一句,真铁石肝肠,非俗士所能道。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“前写泊舟之景,后抒滞留之情。‘图南’句收得悠远,似疑似信,正见其时势之难料,而初心之未忘。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘舟雪洒寒灯’五字,画意诗情,兼而有之,真绝妙境界。结语用《庄子》,非苟作豪语者可比。”
以上为【泊岳阳城下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议