凤历轩辕纪,龙飞四十春。
八荒开寿域,一气转洪钧。
霖雨思贤佐,丹青忆老臣。
应图求骏马,惊代得麒麟。
沙汰江河浊,调和鼎鼐新。
韦贤初相汉,范叔已归秦。
盛业今如此,传经固绝伦。
豫樟深出地,沧海阔无津。
北斗司喉舌,东方领搢绅。
持衡留藻鉴,听履上星辰。
独步才超古,馀波德照邻。
长卿多病久,子夏索居频。
回首驱流俗,生涯似众人。
巫咸不可问,邹鲁莫容身。
感激时将晚,苍茫兴有神。
为公歌此曲,涕泪在衣巾。
翻译
帝王的纪年始于轩辕之世,如今圣主登基已历四十春秋。
天下广开长寿之域,天地间一气运转如巨轮更新。
久旱盼雨思贤相,丹青画像忆老臣。
应图而求骏马,惊世而出麒麟。
清除浊流如江河澄清,调和国家如鼎鼐更新。
韦贤初为汉相,范叔终归于秦。
今日盛业如此,传经授业实在无与伦比。
豫樟树根深叶茂直出大地,沧海浩渺广阔无边。
您执掌朝廷喉舌如北斗星,统领士大夫如东方之宾。
秉持公正,明察秋毫,如持衡鉴藻;步步高升,直上星辰之位。
才华卓绝,独步古今;余风所及,德泽邻里。
智慧超过占卜名家管辂,文才压倒豪士陈遵。
您岂是池中凡物?从来就是席上珍品。
庙堂通晓至理,风俗因而返璞归真。
英才皆得任用,唯我愚钝沉沦隐居。
司马相如多病已久,子夏亦常独居寂寞。
回首看尽世俗奔竞,此生终究与众人无异。
巫咸神灵不可再问,邹鲁之地也难容我身。
感念知遇之恩已晚,苍茫天地间悲慨顿生。
为您唱这支歌,泪水沾湿了衣襟。
以上为【上韦左相二十韵】的翻译。
注释
1. 凤历轩辕纪:指帝王正统的历法起源于黄帝(轩辕氏),喻唐王朝正统悠久。凤历,帝王历数。
2. 龙飞四十春:指唐玄宗即位已四十年(713—753)。龙飞,帝王登基。
3. 八荒开寿域:天下四方皆成安乐长寿之境。八荒,极远之地。
4. 一气转洪钧:天地元气运行如大炉炼物,喻时代更新。洪钧,造化之工。
5. 霖雨思贤佐:久旱盼雨,喻国家思贤相。典出《尚书·说命》:“若岁大旱,用汝作霖雨。”
6. 丹青忆老臣:以图画追念功臣,暗指韦见素之父韦凑曾任要职,家族显赫。
7. 应图求骏马,惊代得麒麟:比喻朝廷依天象或祥瑞求贤,得非凡人才。
8. 沙汰江河浊:清除污浊,如江河澄清,喻整顿吏治。
9. 调和鼎鼐新:比喻宰相调和国家政务如烹饪佳肴。鼎鼐,炊器,喻宰相之职。
10. 韦贤初相汉:用西汉韦贤典故,韦贤以经术为相,杜甫借此赞美韦见素出自儒门、以学入仕。
以上为【上韦左相二十韵】的注释。
评析
《上韦左相二十韵》是杜甫献给时任宰相韦见素的一首长篇五言排律,作于唐玄宗天宝后期(约天宝十二载,753年)。此诗既是对韦见素政治地位与道德声望的颂扬,也寄托了诗人自身怀才不遇、仕途困顿的深沉感慨。全诗结构宏大,用典繁复,情感跌宕,展现了杜甫早年积极入世的政治抱负与对贤相辅国的理想期待。诗中既有对时代清明的礼赞,也有对个人命运的哀叹,体现了“盛世悲歌”的典型特征。作为干谒之作,其辞庄重而不阿谀,情恳切而不卑微,显示出杜甫人格的独立与诗歌艺术的高度成熟。
以上为【上韦左相二十韵】的评析。
赏析
本诗为典型的五言排律,共二十韵四十句,结构严谨,对仗工整,气势恢宏。杜甫以宏大的历史视野开篇,将玄宗朝置于轩辕以来的文明长河中,营造出盛世气象。继而转入对韦见素的称颂,通过“霖雨思贤”“丹青忆老”等典故,将其定位为国家倚重的栋梁之材。诗中大量使用比喻与类比,如“骏马”“麒麟”喻人才,“沙汰江河”“调和鼎鼐”喻治国能力,形象生动。又借“北斗”“东方”星象官职之比,突出其位高权重。后半转入自我抒怀,以“长卿多病”“子夏索居”自况,表达怀才不遇之痛。结尾“感激时将晚,苍茫兴有神”情感喷薄,由颂人转为自伤,境界顿阔。全诗融叙事、议论、抒情于一体,典故密集而自然,音韵铿锵,充分展现杜甫早期排律的艺术成就,亦透露出其政治理想与现实困境之间的深刻矛盾。
以上为【上韦左相二十韵】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗为韦见素作,时见素为左丞相,甫方献赋求进,故词多称颂,而结处自伤不遇,情见乎辞。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前幅极写相业之隆,后幅极写己身之困,两相对照,愈觉感慨深沉。‘才杰俱登用,愚蒙但隐沦’,十字抵人千百语。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“格律严整,气体闳壮,乃少陵排律之最合作也。‘独步才超古,馀波德照邻’,非虚美语。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“铺张扬厉,不失敦厚,虽属干谒,而气象自尊。结语泣下,真情动人。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀批):“前半颂德,后半自慨,章法井然。用事典切,无堆垛之迹。‘聪明过管辂’二句,尤见才气横溢。”
以上为【上韦左相二十韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议