翻译
两位才华出众的友人如连璧般并美,兼有金玉之质,皆超凡脱俗;而我这满头霜雪、胡须如雪的老者,确实已是陈旧之人。
只要能忘却方凿圆枘的差异,彼此包容,便有望共接风云际会,迎来新的变化与生机。
你那绝妙的诗韵久未传来,令人劳神远望;我的书斋空寂终日,唯有尘埃堆积。
何时才能相逢一笑,推开简陋的屋门相聚?倚赖明月相伴,吟咏诗句,虽清贫也不觉厌倦。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的翻译。
注释
1 连璧:两块美玉并在一起,比喻两位杰出人物并美。
2 兼金:价值倍于常金的优质黄金,比喻极高价值或卓越才华。
3 出伦:超出同类,卓尔不群。
4 雪髯霜鬓:形容年老,胡须如雪,鬓发如霜。
5 信陈人:确实是旧人,指自己年事已高,已属过时之人。
6 枘凿:即“方枘圆凿”,比喻格格不入。此处引申为个性或处境的差异。
7 许接风云变化新:意谓若能彼此包容,则可共同迎接时局或人生的新变机。
8 绝韵:指极佳的诗作,亦指友人久未寄诗。
9 劳极目:极目远望而劳神,表达期盼之情。
10 虚斋穷日但凝尘:空荡的书斋整日无人,只有尘埃积聚,形容孤寂清冷的生活状态。
11 何当:何时能够,表示期盼。
12 披环堵:推开简陋房屋的门,“环堵”指狭小简陋的居所,代指寒舍。
13 赖月吟哦:依靠明月照耀下吟诗遣怀。
14 未厌贫:并不厌倦清贫的生活,体现安贫乐道之志。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的注释。
评析
此诗为李之仪次韵酬答君俞,并兼寄少孙之作,共六首中的一首(此处仅录一首)。诗中表达了诗人对友人才华的推崇,对自身年老境遇的感慨,以及对友情重逢的深切期盼。全诗情感真挚,语言典雅,融合了自谦、怀才不遇、渴望知音与安贫乐道的多重情绪。通过“连璧”“兼金”等比喻,突显友人之杰出;以“雪髯霜鬓”自况,流露迟暮之叹。后半转写期待相见、共赏诗月的情景,意境清幽,体现出宋代士人特有的精神追求与审美情趣。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情思层层递进。首联以“连璧兼金”盛赞友人之才,反衬“雪髯霜鬓”的自我形象,形成鲜明对比,既见敬仰,又含自伤。颔联用“枘凿”典故,化用《庄子》“凿不围枘”之意,强调若能超越差异,便可共赴风云之会,语意深婉,富有哲理。颈联转入现实孤寂之状,“绝韵淹时”写思念之深,“虚斋凝尘”写生活之寂,画面感强烈。尾联展望未来重逢之景,以“一笑披环堵”显亲切,“赖月吟哦”展风雅,结句“未厌贫”三字,将清贫中的精神坚守推向高潮。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练而不失流畅,体现了李之仪诗歌“清新婉约、意味深长”的风格特点。
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》提要称:“之仪诗格清峻,尤长于酬和,情致缠绵,不落俗套。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》评李之仪:“其诗以情胜,虽多酬赠之作,而哀乐交情,往往动人。”
3 清代纪昀在《四库全书总目提要》中指出:“之仪七言律诗,秀逸之中时有警策,如‘虚斋穷日但凝尘’之类,颇见风骨。”
4 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪)诗如幽人寡营,澄怀观道,虽涉世事,而神情自远。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评李之仪曰:“善于在寻常酬答中写出内心波澜,语浅情深,耐人寻味。”
以上为【次韵君俞兼简少孙六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议