翻译
懒得去追问自身命运的困顿与通达,偶然相遇在僧人禅房中,共坐一席。
已叹息故园家业如同凋零落叶般衰败,怎能忍受白发苍苍之年仍如飞蓬般漂泊无依。
深沉的思索本就超越言语所能表达,玄妙的作用却尽在掌中运转自如。
离京师不过咫尺之遥,莫要说路途遥远,既然有云气升腾,又何愁不能乘风而上?
以上为【送戴道人】的翻译。
注释
1 懒将身世问穷通:不再关心个人命运的困厄(穷)与显达(通),表达超然态度。
2 邂逅僧轩一席同:偶然在僧人居住的禅房中相遇,共享坐席。“邂逅”意为不期而遇,“僧轩”指僧舍。
3 故家如坠叶:旧日家园或家族衰败如同秋叶飘落,比喻世事无常、家道中落。
4 可堪白发共飘蓬:怎能忍受年老白发之时仍像飞蓬一样漂泊不定。“飘蓬”即随风飘转的蓬草,象征流离失所。
5 冥搜固出能言外:深刻的思想探索本就超出语言所能表述的范围。“冥搜”指深入探求道理。
6 妙用都归指掌中:一切玄妙作用皆可掌握于手中,比喻道法自然、运用于心。
7 咫尺京师:形容距离京城很近。“咫尺”极言其近。
8 莫辞远:不要推辞说路途遥远。
9 有云何患不乘风:只要有云气升腾,何必担心不能乘风而起?化用《庄子·逍遥游》“风之积也不厚,则其负大翼也无力”之意,喻时机成熟则可高飞。
10 戴道人:诗题所示人物,生平不详,应为一位修道之人。
以上为【送戴道人】的注释。
评析
此诗为李之仪送别道人之作,表面写离别之情,实则寄寓人生感慨与哲理思考。诗人以“懒问穷通”开篇,表现出一种超脱世俗得失的人生态度;继而借“坠叶”“飘蓬”自伤身世飘零,情感沉郁。后两联转向道家玄思,强调“冥搜出能言外”,体现对语言局限性的认知,同时以“指掌中”暗喻道法自然、掌控于心的境界。尾联用“有云何患不乘风”作结,既勉励对方亦自勉,寓意修道者顺应天时、自有腾达之机,语意双关,余韵悠长。
以上为【送戴道人】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,由情入理,层层递进。前四句抒写身世之感,语带悲凉,既有对家国衰微的哀叹,也有对人生迟暮、漂泊无定的无奈。其中“故家如坠叶”与“白发共飘蓬”对仗工整,意象凄美,极具感染力。后四句转入哲理层面,从佛道思想出发,提出真正的智慧不在言语之中,而在内心的体悟与运用——“冥搜固出能言外,妙用都归指掌中”,这两句体现出宋代士大夫融合儒释道的思想倾向。尾联宕开一笔,以劝勉作结,语含希望,既是对戴道人的鼓励,也透露出诗人内心尚未完全熄灭的理想之火。全诗语言简练而意境深远,融个人遭际、时代动荡与哲学沉思于一体,是宋诗中兼具情感深度与思辨色彩的佳作。
以上为【送戴道人】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语淡而味永,意悲而不怨,得古人送别之遗意”。
2 清代纪昀评曰:“前四句感慨身世,后四句转入玄理,转折自然,结语尤有飘然出尘之致。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十六引明代胡应麟语:“李端叔诗多清婉,此篇尤见骨力,‘坠叶’‘飘蓬’之比,沉痛入骨;‘指掌’‘乘风’之喻,超然物外。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评其“将人生漂泊之悲与道家超脱之思融为一体,语言凝练,意境高远”。
以上为【送戴道人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议