翻译
天气已转凉,却还未到降霜时节,十里平湖之上,我们共乘酒船泛舟。山岩与峰峦倒映在清冷的水中,菱角与荷花翻动波浪,碧绿的荷叶一直连绵到天边。人生百年不过转瞬即逝,一切不过是聊以自遣罢了;彼此一笑相投,看似自然,实则也未必真是心甘情愿。唯有黄花似乎有意回避,想必是因为红粉佳人尚不能先至的缘故。
以上为【陪曾延之泛舟历湖至苦竹寺次韵陈致君席上所赋】的翻译。
注释
1 曾延之:宋代文人,生平事迹不详,为李之仪友人。
2 历湖:指诗人所游历的湖泊,具体地点待考,或为安徽当涂一带的湖泊。
3 苦竹寺:寺庙名,位于湖畔,具体位置不详,可能为江南地区常见小寺。
4 陈致君:席间赋诗者,李之仪次其韵作此诗。
5 次韵:按照他人原诗的韵脚和次序押韵作诗,是古代唱和诗的一种形式。
6 已凉时节未霜前:指初秋气候,天气转凉但尚未到下霜之时。
7 十里平湖:形容湖面开阔,一望无际。
8 岩岫:山岩与峰峦。岫,山穴或山峰。
9 芰荷:菱角与荷花,泛指水生植物。
10 黄花:通常指菊花,此处或有象征隐逸、高洁之意;亦可理解为实景中的秋花。
11 红粉:指美丽的女子,亦可借代繁华、热闹或世俗之美。
12 百年过眼:比喻人生短暂,如白驹过隙。
13 聊尔:姑且而已,聊以自慰的意思。
14 投怀:倾心相交,推心置腹。
15 岂适然:难道真是自然而然?表示怀疑或反问语气。
以上为【陪曾延之泛舟历湖至苦竹寺次韵陈致君席上所赋】的注释。
评析
这首诗描绘了秋日与友人曾延之泛舟湖上、游览苦竹寺的所见所感。诗人以清丽的语言勾勒出湖光山色的美景,又在景物描写中融入对人生短暂、世事无常的感慨。后半部分由景入情,抒发了对友情、际遇乃至审美偏好的微妙体悟。尾联以“黄花”与“红粉”作比,含蓄地表达了某种情感上的回避与心理距离,意味深长。全诗情景交融,语言简练而意蕴丰富,体现了宋代文人诗中常见的哲思与雅趣。
以上为【陪曾延之泛舟历湖至苦竹寺次韵陈致君席上所赋】的评析。
赏析
本诗开篇点明时间与地点——初秋时节,泛舟于十里平湖,营造出宁静悠远的意境。“岩岫涌寒清澈水,芰荷翻浪绿连天”两句写景尤为出色,视觉开阔,动静结合:“涌寒”写出山影倒映水面带来的清冷之感,“翻浪”则赋予荷叶以动态美,碧绿一片直连天际,极具画面感。
第三联转入抒情,“百年过眼真聊尔”承袭了宋诗惯有的人生虚幻感,表现出对世事的超然态度;“一笑投怀岂适然”则略带自嘲,暗示即便相知如故,内心深处仍有难以言说的距离。
尾联最为耐人寻味,“独有黄花似回避”,将自然之物拟人化,黄花似有意避人,而原因竟是“定缘红粉不能先”。此句或暗喻高洁之士不愿趋附繁华,或寄托诗人自身对仕途与俗世的疏离之情。用语婉曲,余味无穷。整首诗融合写景、抒情与哲理,体现李之仪诗歌清婉含蓄的艺术风格。
以上为【陪曾延之泛舟历湖至苦竹寺次韵陈致君席上所赋】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意遥”。
2 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格不高,而时有清句,足供吟赏。”(《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪字)乐府妙天下,诗则稍逊,然如‘芰荷翻浪绿连天’等句,亦非晚宋所能及。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及李之仪时指出:“其诗多酬应之作,然情致缠绵,时见秀句。”
5 《全宋诗》第1463卷收录此诗,编者按:“此诗为与友唱和之作,写景清丽,寓意微婉,可见北宋后期文人交往之风雅。”
以上为【陪曾延之泛舟历湖至苦竹寺次韵陈致君席上所赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议