翻译
花依旧存留,故人却已离去,唯有苍天知晓此中悲情;我双目昏暗、心神恍惚,反而怀疑自己是否真实经历了这一切。还仿佛看见当年在汉廷上传达诏令的场景,如同登上鲁国的宗庙见到古代礼器一般庄重而遥远。那时有才子如鹦鹉般吟咏华章以娱宾客,而百世之后人们仍传颂着甘棠树下召伯的德政之诗。如何才能在暮春时节相逢于海畔?到那时,定将所有的老泪尽情洒向新生的枝条。
以上为【旧怀二首】的翻译。
注释
1. 旧怀:怀念旧事或故人。
2. 祗天知:祗(zhī),同“只”,仅仅;意为只有上天知道其中真情。
3. 目暗心摇:视力模糊,心神动摇,形容年老体衰、情绪激动。
4. 汉庭传诏令:指昔日朝廷中传达皇帝命令的庄严场面,象征仕途经历或与故人共事的时光。
5. 登鲁庙见樽彝:鲁庙,鲁国祭祀周公的庙宇;樽彝(zūn yí),古代青铜酒器,泛指礼器;比喻见到庄重古雅之物,引发怀古之情。
6. 一时鹦鹉娱宾赋:典出祢衡《鹦鹉赋》,借才华横溢之人即席赋文以娱宾客,此处喻指当年文士雅集、才情焕发的情景。
7. 百世甘棠美召诗:出自《诗经·召南·甘棠》,歌颂召伯在甘棠树下听政,后人因爱其德而不伐其树;比喻贤人遗爱久远。
8. 安得:如何能够,表示愿望难以实现。
9. 残春:暮春时节,象征迟暮与终结。
10. 衰泪洒新枝:衰老之人流泪于新生枝条,寓意生命代谢、悲喜交织,情感极为沉痛。
以上为【旧怀二首】的注释。
评析
这是一组悼念故人、追怀往事的七言律诗,情感深沉,意境悠远。诗人借“花存人往”起兴,以自然之常反衬人事之变,抒发了对亡者深切的思念与人生无常的感慨。诗中化用汉庭、鲁庙、鹦鹉赋、甘棠诗等典故,既体现学养之深厚,又使情感表达更为厚重。尾联设想残春重逢、泪洒新枝,以极哀之语收束,寄托无穷哀思,极具感染力。
以上为【旧怀二首】的评析。
赏析
李之仪此诗以“旧怀”为题,实为追思亡友或悼念往昔之作。首联“花存人往祇天知”开门见山,以花之常在对比人之永逝,形成强烈反差,奠定全诗哀婉基调。“目暗心摇却自疑”进一步刻画诗人年迈神伤之态,连记忆都似虚幻,更添悲凉。颔联转入回忆,用“汉庭传诏”“鲁庙见樽彝”两个庄严意象,既写昔日共事之荣光,亦显今时追思之肃穆,时空交错,气象恢弘。颈联以“鹦鹉赋”写才情风流,“甘棠诗”赞德政流芳,一写当下文采之盛,一写身后美誉之长,暗含对故人品格与成就的称颂。尾联突发奇想:“安得残春逢海上”,明知不可而愿之,是至情至性之语;“尽须衰泪洒新枝”则将生命之衰与自然之生并置,老泪洒于新枝,既是告别,亦是寄托,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典贴切而不滞涩,情感层层递进,堪称宋代怀旧诗中的佳作。
以上为【旧怀二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评李之仪诗:“风致袅娜,间有晚唐遗意,而骨力不失。”
2. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》云:“之仪文章雅赡,诗词亦婉丽可诵。”
3. 《历代诗话》引吴可语:“李端叔乐府妙天下,长短句尤工,然其诗亦有思致。”
4. 清代纪昀评其诗曰:“清遒隽永,不落俗套,北宋末年,足称作者。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借典寓情,情景交融,于追念中见风骨,于哀感中见节制,体现了宋人理性与深情并重的审美取向。”
以上为【旧怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议