翻译
泉水深处岩石间的螃蟹黑如乌头,同一类生物却生得极其微小。
在此地与你相遇本当宽容相待,可刚一到手便立刻横着爬行。
以上为【石蟹】的翻译。
注释
1 泉泓:泉水深邃积聚之处。泓,水深而广貌。
2 石蟹:生长于山间溪流石缝中的小型蟹类,非海蟹,常指淡水蟹或拟态石块的小型甲壳动物。
3 如乌头:形容其颜色黑如乌头(中药名,块根黑色),亦可能暗含毒性或不祥之意。
4 一种为类太微生:同类之中生得极为细小。“太微”原为星官名,此处引申为极其微小、细微。
5 此地逢君宜见假:在这地方遇见你本应宽容对待。“见假”即“相容”“宽假”,有包容、姑息之意。
6 才方入手便横行:刚刚到手就横着爬行。比喻得势后立即张扬跋扈。
7 横行:既指蟹行走方式,又喻指专横跋扈的行为。
8 李之仪:北宋文学家,字端叔,号姑溪居士,苏轼门人,以词著称,亦工诗文。
9 宋代咏物诗多寓讽谕,《石蟹》即属此类,表面写物,实则刺世。
10 “横行”一语双关,是本诗点睛之笔,极具讽刺效果。
以上为【石蟹】的注释。
评析
这首题为《石蟹》的诗托物言志,借描写山间溪流中一种形似乌头、体型微小的石蟹,抒发对某种人物或现象的讽刺与感慨。诗人以“才方入手便横行”作结,语带双关,既写螃蟹的生理特征——横着走,又暗讽某些人一旦得势便肆意妄为、不可一世的态度。全诗语言简练,形象生动,寓意深刻,体现了宋代文人借物咏怀、寓理于象的典型风格。
以上为【石蟹】的评析。
赏析
此诗虽短,却结构紧凑,层次分明。首句“泉泓石蟹如乌头”从环境与形态入手,描绘出石蟹所处幽僻、形色阴沉的形象,奠定冷峻基调。次句“一种为类太微生”进一步强调其卑微渺小,似无足轻重。然而第三句转折:“此地逢君宜见假”,语气近乎宽容劝诫,仿佛要给予生存空间。但末句陡然翻转——“才方入手便横行”,瞬间暴露其本性张扬、不知收敛。这种由静至动、由隐至显的节奏变化,强化了讽刺力度。
全诗妙在不直言人事,而借石蟹之形神传意。尤其“横行”二字,既是生物特征,又是人格写照,双关巧妙,耐人寻味。李之仪身为苏门文士,经历党争起伏,诗中或隐含对某些趋炎附势、得志便猖狂之辈的讥刺。其笔法含蓄而锋利,堪称宋人咏物讽世之佳作。
以上为【石蟹】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章婉丽,诗词兼长,往往寓感时之意于清丽之中。”
2 《宋诗钞·姑溪集》评:“李端叔诗不尚雕琢,而意味自深,尤善以小物寓大旨。”
3 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引:“此等绝句,看似平易,实则骨力内含,讽谕有味。”
4 《历代诗话》卷五十七载:“宋人咏物,贵在不粘不脱。如李之仪《石蟹》,状物精切而寓意遥深,可谓得咏物之体。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及李之仪时指出:“其诗近体清健,时露隽思,颇有风致。”可为此诗风格佐证。
以上为【石蟹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议