翻译
楚楚相依,彼此亲近岂是偶然?翠竹柔韧,处处依偎自然成林。
本就应在风尘之外显露高洁之姿,切莫将它视作寻常草木一般看待。
人们喜欢借竹命名确有深意,言语再多再巧也无法抵御寒冷。
相思之情宁可忍受无肉之苦,一日不见你,竟如同度过一年般艰难。
以上为【和储子椿竹】的翻译。
注释
1 楚楚:形容鲜明整洁、秀美动人的样子,此处形容竹子清秀挺拔之态。
2 相亲:指竹子丛生相依,彼此靠近,亦暗喻友情亲密。
3 依依:柔弱而依恋的样子,此处既状竹枝摇曳之形,又含情感色彩。
4 随处自成竿:谓竹子生长繁茂,所到之处即成竹林。
5 固应表见风尘外:本当显现在世俗之外,比喻品格高洁,不染流俗。
6 莫作寻常草木看:不可将竹等同于普通植物,因其有特殊文化象征。
7 好事借名真有谓:人们喜欢用“竹”来命名或比喻,实有深刻寓意。
8 多言虽巧不能寒:言语即便巧妙,也不能代替实物抵御寒冷,反衬竹之实用与象征并重。
9 相思乍可食无肉:宁可忍受没有肉吃的生活,表达情感之重胜于物质。
10 一日无君恰似难:一天见不到你(君),就觉得非常难熬,极言思念之深。
以上为【和储子椿竹】的注释。
评析
此诗为李之仪赠答友人储子椿之作,以竹为喻,寄托深厚情谊与高洁志向。全诗托物言志,借竹之清雅坚韧,象征君子品格,同时抒发对友人深切思念。前四句写竹之形神,突出其超凡脱俗;后四句转入议论与抒情,强调竹的文化象征意义,并以“一日无君恰似难”作结,将友情提升至不可或缺之境,情感真挚动人。语言简练而意蕴深远,体现宋代文人诗中常见的理趣与深情交融之风。
以上为【和储子椿竹】的评析。
赏析
这首《和储子椿竹》以咏竹为题,实则寄情于物,抒写与友人储子椿之间深厚的情谊。首联“楚楚相亲岂偶然,依依随处自成竿”,描绘竹林茂密相依之景,用“楚楚”“依依”叠字增强形象感与情感浓度,既写竹之生态,又暗喻人际关系的和谐亲密。颔联“固应表见风尘外,莫作寻常草木看”,笔锋一转,由形入神,强调竹的高洁品格,将其从自然物提升为精神象征,呼应儒家“比德于竹”的传统。颈联“好事借名真有谓,多言虽巧不能寒”,进一步展开议论:世人之所以推崇竹,不仅因其形貌,更因其所承载的文化内涵;言语浮华不如实物有用,暗含对虚伪世风的批评。尾联“相思乍可食无肉,一日无君恰似难”,陡然转为直抒胸臆,以极端对比凸显思念之深——宁可无肉,不可无君,将友情置于生活必需之上,情感浓烈真挚,余味悠长。全诗结构严谨,由物及人,由景入情,层层递进,体现了宋诗“以理入诗”而又不失深情的特点。
以上为【和储子椿竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“托兴高远,语近情深”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘一日无君恰似难’,语似夸张而情出肺腑,非深交者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》认为此诗“借竹喻人,双关巧妙,末二句尤见性情”。
4 《中国古典文学丛书·李之仪诗选注》指出:“此诗融咏物、抒情、议论于一体,展现宋代文人典型审美取向。”
5 《汉语大词典·楚楚条》引此诗“楚楚相亲”句,作为形容事物秀美相依之例证。
以上为【和储子椿竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议