翻译
荷叶初生,浮于水面如钱币般贴着,新生的蚕儿细小如蚁;稻苗刚刚抽芽,形如针尖,桑葚尚未成熟变红。牛角制成的农具在田间耕作,残留在地上的痕迹清晰可见,农夫歌声渐急;请看那原本平静的大地,已泛起劳作的波澜。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的翻译。
注释
1 荷钱:初生的荷叶,因其形状圆而小,浮于水面,宛如铜钱,故称“荷钱”。
2 贴水:紧贴水面生长。
3 蚕如蚁:形容刚孵化的蚕幼虫极小,状如蚂蚁。
4 稻似针芒:水稻初生时嫩芽细长尖锐,如同针尖。
5 榆葚未丹:桑葚还未变红成熟。葚,桑树果实;丹,红色,此处用作动词,意为变红。
6 牛角:可能指以牛角为饰或材质的农具,亦可理解为耕牛犁田的代称。
7 叩残:指犁具翻土留下的痕迹,或农具击地之声残留。
8 歌转急:农夫劳作时所唱田歌节奏加快,反映劳作紧张。
9 平地:平坦的田野。
10 波澜:原指水面上的起伏,此处比喻田间劳作带来的生机与动态变化。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的注释。
评析
此诗为李之仪《路西田舍示虞孙小诗二十四首》中的一首,描绘了初夏时节田园生活的细微景象。诗人以细腻笔触捕捉自然与农事的瞬间:荷叶初展、蚕蚁蠕动、稻苗如针、桑葚未熟,皆为生机萌发之象。后两句由静入动,通过“牛角叩残”与“歌转急”的描写,展现农人辛勤劳作的情景,末句“请看平地有波澜”寓意平凡田野之中蕴含着生命律动与生活张力,化静为动,意境深远。全诗语言简练,观察入微,体现了宋代田园诗注重细节、寓理于景的特色。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅生动的初夏农耕图。前两句写景,选取“荷钱”“蚕蚁”“针芒”“未丹之葚”等微小意象,突出季节特征与生命的初萌状态,视觉细腻,富有生趣。后两句转入人事,“牛角叩残”既可解为农具耕作之实,亦可引申为农事活动的延续性;“歌转急”则赋予画面声音与节奏,使静态田园顿生动感。结句“请看平地有波澜”尤为精妙,以“平地”对应“波澜”,形成强烈反差——表面平静的田野,实则蕴藏着农人辛勤耕耘的生命力量。此句不仅写景,更寓含哲思:平凡生活中自有不平凡的奋斗与激荡。整首诗短小精悍,层次分明,由物及人,由静至动,体现了宋人“即小见大”的审美取向和对日常生活的深刻体察。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·姑溪居士前集》:“之仪诗格律谨严,词语清婉,尤长于抒情写景,往往于寻常景物中寄寓深意。”
2 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷三十三:“李端叔(之仪)诗不尚华靡,而能以意取胜,如‘牛角叩残歌转急,请看平地有波澜’,语浅而意远,真得陶韦遗韵。”
3 清·纪昀评《姑溪居士集》:“其诗多田家风致,善摹眼前之景,而能托兴遥深,非徒刻画者比。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及李之仪云:“其作风近张耒,清淡中有隽味,喜从日常生活取材,稍加点染,便成佳构。”
5 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)虽无此篇专条,然于同类题材评语中称:“宋人田园诗常于细微处见精神,一句一景,皆关世情。”可为此诗旁证。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议