翻译
昔日高风亮节常寄于云霞之间,如今兰芝芳华终于传到当世之家。
一句禅语转身便悟得本真实相,千条歧路任它繁华纷杂也不足挂怀。
我虽才疏志大难以契合大道,但你言语恳切、情意真挚,格外令人感佩。
只恐怕天明之后便要匆匆分别,彼此凝望更期待着月落西斜的共处时光。
以上为【次韵邦老见贶】的翻译。
注释
1 高风:高尚的风范或节操。
2 畴昔:往日,从前。
3 烟霞:指山林隐逸之所,常喻高洁之境。
4 末路:此处非指穷途,而是“终归”“最终”的意思,引申为传承之终。
5 芝兰:香草名,比喻德行美好之人,常用于形容子弟贤良或家风清正。
6 当家:主持家业者,此处指继承美德的当代贤者。
7 一句转身:禅宗语,意为一语点破迷津,顿悟本来面目。
8 元的确:原本真实、本来如此,强调自性本真。
9 差路:歧路,比喻世间纷繁复杂的道路或选择。
10 平明:天刚亮时,喻分别之速。
以上为【次韵邦老见贶】的注释。
评析
此诗为李之仪酬答友人赠诗之作,题中“次韵”表明依原诗用韵和次序唱和,“邦老”应为对方尊称。全诗融合了人生感慨、禅理体悟与深情厚谊,既有对高尚品格的追慕,也有对当下知音相遇的珍惜。前两联借“烟霞”“芝兰”“转身”“差路”等意象,表达对精神境界的追求与超脱纷扰的态度;后两联转写自身局限与对方情谊,并以“平明分手”“月西斜”收束,流露出深沉的惜别之情。语言简练而意蕴深远,体现了宋代士人酬唱诗中理趣与情感交融的特点。
以上为【次韵邦老见贶】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“高风畴昔”起笔,追溯前贤风骨,继而落到“末路芝兰属当家”,既是对邦老的赞美,也暗含道统承续之意。颔联转入哲理层面,“一句转身”体现禅宗顿悟思想,与“千条差路任纷华”形成强烈对比,彰显出诗人对本真心性的坚守与对外在浮华的超然态度。颈联回归现实人际,谦称“才疏意广”,反衬对方“语款情真”,情感真挚动人。尾联以景结情,“相看更待月西斜”将不舍之情寄托于长夜共处之愿,余韵悠长。全诗融儒雅之风、禅悟之思与友情之深于一体,是宋人唱和诗中的佳作。
以上为【次韵邦老见贶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而理到”。
2 清代纪昀评李之仪诗:“不尚华藻,专以情意为主,往往娓娓动人。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多得唐人遗意,尤工于酬唱,情致婉转。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“‘一句转身元的确’化用禅语自然无痕,体现宋诗尚理之风。”
5 《汉语大词典·芝兰》条引此诗“末路芝兰属当家”句,作为“芝兰”喻德行传嗣之例证。
以上为【次韵邦老见贶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议