翻译
帘幕低垂,水波不兴,地面洁净无尘,长久以来与我亲近的燕子和鸟雀都已驯熟。它们似乎奇怪衰老的老翁为何总是静静地坐着,因而时常回过头来注视我,流露出疑惑的神情。
以上为【学书十绝】的翻译。
注释
1 帘波:指帘幕低垂如水波般静止,亦可理解为帘影映地如波。
2 无尘:形容环境极其洁净,亦象征心境清净。
3 相亲:彼此亲近,指燕雀常在屋檐下筑巢,与人相处融洽。
4 驯:驯熟,不怕人,习以为常。
5 衰翁:年老之人,诗人自指。
6 静坐:安坐不动,或有修心养性之意,亦显孤寂。
7 似怪:仿佛感到奇怪。
8 辄:就,总是。
9 回眼:回头看。
10 疑人:对人的异常举动感到疑惑,此处反衬诗人久坐之异于常态。
以上为【学书十绝】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘出诗人晚年静居生活的情景,通过“帘波不动”“地无尘”勾勒出环境之清幽宁静,再借“燕雀驯”表现人与自然的和谐共处。后两句转写内心世界,以燕雀“疑人”反衬老翁久坐之静,暗含孤独、迟暮之感,也透露出诗人对自身处境的微妙自省。全诗语言简淡,意境深远,寓情于景,耐人寻味。
以上为【学书十绝】的评析。
赏析
这首七言绝句出自宋代文人李之仪《学书十绝》组诗之一,虽题为“学书”,实则借日常情境抒写心境。首句“帘波不动地无尘”营造出一种静谧至极的氛围,视觉上帘影沉静,空间上纤尘不染,既写外境之清,亦喻内心之净。次句“久与相亲燕雀驯”笔锋轻转,引入生机——连飞鸟都与诗人熟稔,可见其居处之幽与性情之和。然而第三、四句陡起波澜:“似怪衰翁长静坐,时时回眼辄疑人。”诗人并未直接抒发寂寞或衰老之感,而是通过燕雀的“疑”来反照自身之“异”。一个“怪”字,既是鸟之心理拟想,更是诗人对自我存在状态的观照:长日静坐,形同枯木,连平日亲近的生灵也觉诧异。这种间接写法含蓄隽永,令人顿生怜惜之意。全诗看似平淡,却蕴含深沉的生命意识,体现了宋人“以理入诗”“以趣见情”的审美取向。
以上为【学书十绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格清婉,近唐贤,尤工小篇,往往一语关情,动人遐思。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔《学书绝句》,不言书法而意在笔墨之外,盖托兴以自寄也。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及李之仪时指出:“其诗善于摄取日常细事,以浅语传深意,风格冲淡,近于白居易、张籍一路。”
5 《宋诗鉴赏辞典》谓:“此诗写静中之动,以物情映人情,构思巧妙,耐人咀嚼。”
以上为【学书十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议