翻译
嘉陵江水滔滔连接天际奔流不息,兴州正位于江流的最上游。
回想当年身着粗布衣衫随马跋涉奔波,而今白发苍苍只能任小舟飘荡虚度年华。
您家族声望早已闻名于我心中已久,今日在边塞路上得以短暂相会,略表深情厚谊。
听说明日您又要向西而去,长亭送别却无法亲自挥手道别,遗憾之情难以排遣。
以上为【傅子昌归兴州】的翻译。
注释
1 傅子昌:人名,李之仪友人,生平不详。
2 归兴州:返回兴州。兴州,宋代州名,治所在今陕西略阳,地处嘉陵江上游。
3 嘉陵江:长江支流,流经陕西、甘肃、四川等地,此处指兴州段江流。
4 州据江流最上游:兴州位于嘉陵江上游要地。
5 练衣:白色熟绢制成的衣服,多指朴素衣物,亦可代指士人简朴生活。
6 跋马:骑马跋涉,形容旅途艰辛。
7 白发任虚舟:年老无所作为,任小船漂流,比喻人生漂泊、壮志难酬。
8 庆门:称颂他人家族有德望,常用于敬辞。
9 殷勤:情意深厚周到。
10 长亭:古代驿道旁供行人休息或送别的亭舍,常为送别之地。
以上为【傅子昌归兴州】的注释。
评析
此诗为李之仪送别友人傅子昌返回兴州所作,情感真挚,意境深远。全诗以嘉陵江起兴,既点明地理环境,又借江水的浩荡不息暗喻人生漂泊与时光流逝。颔联今昔对照,抒发了诗人对年华老去、仕途蹉跎的感慨。颈联转写对友人家族声望的敬重及相逢之喜,情意恳切。尾联预想离别场景,虽未真正送行,却已心生怅恨,更显情深。全诗结构严谨,语言质朴而意味深长,体现了宋诗重理趣与情感交融的特点。
以上为【傅子昌归兴州】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代送别诗,融写景、抒情、叙事于一体。首联以宏阔的自然景象开篇,“嘉陵江水接天流”气势磅礴,既实写地理形势,又隐含人生如江水奔流不返的哲思。“最上游”三字不仅点明兴州地理位置之重要,也暗寓傅子昌归任之地的清峻高远。
颔联回顾自身经历,今昔对比强烈。“忆昔练衣随跋马”写出早年奔波仕途的辛劳,“而今白发任虚舟”则流露出暮年失意、无所依傍的苍凉。两相对照,饱含人生无常之叹。
颈联转向对方,称誉“庆门誉望”,表达久慕之情,“塞路殷勤得暂酬”写出边地相逢之不易与欣慰,情感真挚而不浮夸。
尾联宕开一笔,由当前相聚转写明日离别,“明朝却西去”预示再别,“长亭挥手恨无由”则设想送别场景,却因不能亲送而生遗憾。此句以虚写实,情更深沉。
全诗语言简练,对仗工稳,情感层层递进,由景入情,由己及人,复归于别恨,结构圆融,体现了李之仪诗歌“婉转有致,寓悲于淡”的风格特点。
以上为【傅子昌归兴州】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话》引《高斋诗话》:“李端叔(之仪)诗,清新婉丽,极有思致。”
2 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章雅赡,诗词亦婉转缠绵,有鲍谢风致。”
3 《宋诗钞·姑溪集钞》评:“端叔五言律,多得力于唐人,情景交融,语近情遥。”
4 《历代诗话》评李之仪诗:“善用寻常语,写深切情,看似平淡,实含至味。”
5 清代纪昀评其诗:“笔意萧散,时有隽语,足耐咀嚼。”
以上为【傅子昌归兴州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议