翻译
亲人旧友重逢,仿佛已隔许久,从今以后再不必惦念归去的日期。
不要再像从前那样写下离别缠绵的愁恨,只打算将这欢愉之情化作百首新诗。
以上为【出院有期】的翻译。
注释
1. 出院:此处可能指病愈出院,或结束隐居、羁旅生活返回正常生活状态,语境中偏向病愈或脱离困境。
2. 亲旧:亲人和旧友。
3. 相逢似隔时:重逢之时感觉如同分别已久,形容久别重逢之感。
4. 从今无复念归期:从此不再牵挂归去之日,暗含此前或因病、羁留而盼归。
5. 莫同:不要像从前一样。
6. 更写:再次书写。
7. 留连恨:对离别、滞留的哀愁与不舍。
8. 只拟:只打算。
9. 添成:增加成为,意为创作出。
10. 百首诗:极言数量之多,表达创作热情高涨。
以上为【出院有期】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪在即将出院(或理解为病愈、出居所)之际所作,表达了久病初愈、亲友相聚的欣慰与释然之情。诗中情感由“隔时”的感慨转入“无复念归期”的豁达,继而以“不写留连恨”表明告别忧愁之意,最后以“添成百首诗”展现积极乐观的生活态度。全诗语言简练,情调由沉郁转向明朗,体现了诗人历经困顿后对生活的重新拥抱。
以上为【出院有期】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首句“亲旧相逢似隔时”以平实语言写出久别重逢的深切感受,时间跨度虽未必长久,但因境遇变迁而觉恍如隔世。次句“从今无复念归期”转折有力,表明诗人已摆脱此前对归家、康复或自由的迫切期盼,进入一种安于当下、顺其自然的心境。第三句“莫同更写留连恨”是对过往情绪的主动告别,拒绝沉溺于伤感离别的旧调。结句“只拟添成百首诗”尤为精彩,以“百首诗”象征新生的创作活力与生活热情,将个人喜悦升华为艺术创造的动力,展现出诗人精神世界的复苏与丰盈。全诗虽短,却蕴含丰富的情感转变,是李之仪晚年淡泊明志、寄情诗文心态的真实写照。
以上为【出院有期】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》称李之仪诗“清婉可诵,情致缠绵”,此诗虽非典型婉约之作,然亦可见其情感真挚、语言自然之特点。
2. 清代纪昀在《四库全书总目提要·姑溪居士前集》中评李之仪诗文曰:“之仪文章有体要,尤工尺牍,在当时颇为流辈所推。”虽未特评此诗,然可知其整体文风受人推重。
3. 《历代诗话》中提及李之仪晚年诗作多寓身世之感,然不陷于哀怨,常以诗酒自遣,与此诗“只拟添成百首诗”之意契合。
以上为【出院有期】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议