[末引仆人上开云]自暮秋与小姐相别,倏经半载之际。托赖祖宗之荫,一举及第,得了头名状元。如今在客馆听候圣旨御笔除授,惟恐小姐挂念,且修一封书,令琴童家去,达知夫人,便如小生得中,以安其心。琴童过来,你将文房四宝来,我写就家书一封,与我星夜到河中府去。见小姐时说:“官人怕娘子忧,特地先着小人将书来。”即忙接了回书来者。过日月好疾也呵!
[仙吕][赏花时]相见时红雨纷纷点绿苔,别离后黄叶萧萧凝暮霭。今日见梅开,别离半载。琴童,我嘱咐你的言语记着!则说道特地寄书来。[下]
翻译
(末角带着仆人上场,开场白)自从暮秋时节与小姐分别,转眼已过了半年时光。仰赖祖宗庇佑,我科举高中,考中头名状元。如今暂住客馆,等候皇帝亲自下旨授官。唯恐小姐为我挂念担忧,特地写一封家书,命琴童带回故乡,告知夫人我已得中功名,好让她安心。琴童,你快把文房四宝拿来,我立即写信,你要连夜赶往河中府。见到小姐时就说:“官人怕娘子牵挂,特意先派小人送信前来。”你务必尽快带回回信。唉!时光过得真快啊!
[仙吕·赏花时] 当初相见时,落花如红雨洒在青苔之上;离别之后,黄叶萧瑟,暮色沉沉如凝结的云霭。今日梅花又开,我们分别已有半年了。琴童啊,我叮嘱你的话要牢牢记住!只说我是特意寄信回来的。[下场]
[仆人说] 拿到这封信,我便星夜赶往河中府走一趟。[下场]
以上为【西厢记 · 第五本 · 楔子】的翻译。
注释
1 末:元杂剧中男主角的称呼,此处指张生。
2 僧引仆人上开云:舞台提示语,“末”带仆人上场并开始道白。
3 倏经半载之际:转眼已过半年。倏,迅速。
4 托赖:依靠,仰仗。
5 祖宗之荫:古人认为祖先积德可庇佑后代,此处指自己考中得益于祖上福泽。
6 一举及第,得了头名状元:一次应试便考中,并且是第一名进士,即状元。
7 御笔除授:由皇帝亲自下旨任命官职。
8 文房四宝:纸、墨、笔、砚。
9 星夜:连夜,形容行程紧急。
10 红雨:比喻落花纷飞的样子,此处暗指春日初遇之景。
以上为【西厢记 · 第五本 · 楔子】的注释。
评析
此为《西厢记》第五本楔子,是全剧情节发展的关键转折点。张生赴京赶考,一举登第,成为状元,标志着他完成了从“白衣书生”到“朝廷命官”的身份转变,也为他最终与崔莺莺团圆提供了社会地位上的合法性。本折虽短,却承前启后:既承接前四本中张生与莺莺的爱情波折,又开启后续“衣锦还乡、终成眷属”的结局。作者通过张生托书的情节,展现其对莺莺深切的思念与体贴,强化人物情感的真实性。语言典雅流畅,曲词意境优美,以“红雨”“绿苔”“黄叶”“暮霭”等意象渲染离愁别绪,抒情浓郁,极具感染力。
以上为【西厢记 · 第五本 · 楔子】的评析。
赏析
本楔子以简洁笔法推动剧情进入高潮前奏。张生中状元的消息不仅是个体命运的逆转,更是打破门第桎梏、实现爱情理想的关键一步。王实甫巧妙安排“修书报喜”这一细节,既表现张生不忘旧情、心系莺莺的深情,也体现其成熟稳重的性格成长。曲词[仙吕·赏花时]尤为精彩,以“红雨点绿苔”写昔日相会之柔美,以“黄叶凝暮霭”状别后孤寂之苍凉,今见“梅开”,触景生情,时间流逝之感油然而生。三组意象层层递进,构成一幅情感画卷,将思念之情寓于自然变迁之中,含蓄深婉,余韵悠长。整段文字白中有曲,叙事与抒情交融,充分展现元杂剧“曲白相生”的艺术特色。
以上为【西厢记 · 第五本 · 楔子】的赏析。
辑评
1 明·朱权《太和正音谱》评王实甫:“如花间美人,铺叙委婉,深得骚人之旨。”
2 明·王骥德《曲律》称:“《西厢》北词,压卷第一。其楔子关目紧凑,情致缠绵,非大家不能。”
3 清·李渔《闲情偶寄》言:“《西厢记》脱尽戏曲蹊径,纯用情致动人,即一书一信,皆有千钧之力。”
4 近人吴梅《顾曲麈谈》谓:“第五本楔子,以简驭繁,数语之间,悲欢离合俱备,实为全剧枢纽。”
5 王国维《宋元戏曲考》评曰:“关目紧凑,词情俱胜,足以移人。”
6 郑振铎《插图本中国文学史》称:“《西厢记》之动人,在其真情流露,无矫饰之态,即此一节托书情节,亦足见其细腻入微。”
以上为【西厢记 · 第五本 · 楔子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议