[末上云]红娘之言,深有意趣。天色晚也,月儿,你早些出来么![焚香了]呀,却早发擂也;呀,却早撞钟也。[做理琴科]琴呵,小生与足下湖海相随数年,今夜这一场大功,都在你这神品、金徽、玉轸、蛇腹、断纹、峄阳、焦尾、冰弦之上。天哪!却怎生借得一阵顺风,将小生这琴声吹入俺那小姐玉琢成、粉捏就、知音的耳朵里去者![旦引红上,红云]小姐,烧香去来,好明月也呵![旦云]事已无成,烧香何济!月儿,你团圆呵,咱却怎生?
[越调]斗鹌鹑]云敛晴空,冰轮乍涌;风扫残红,香阶乱拥;离恨千端,闲愁万种。夫人哪,“靡不有初,鲜克有终。”他做了影儿里的情郎,我做了画儿里的爱宠。
[紫花儿序]则落得心儿里念想,口儿里闲提,则索向梦儿里相逢。俺娘昨日个大开东阁,我则道怎生般炮凤烹龙?朦胧,可教我“翠袖殷勤捧玉钟”,却不道“主人情重”?则为那兄妹排连,因此上鱼水难同。
[红云]姐姐,你看月阑,明日敢有风也?[旦云]风月天边有,人间好事无。
[小桃红]人间看波,玉容深锁绣帏中,怕有人搬弄。想嫦娥,西没东生谁与共?怨天公,裴航不作游仙梦。这云似我罗帏数重,只恐怕嫦娥心动,因此上围住广寒宫。
[红做咳嗽科][末云]来了。[做理琴科][旦云]这甚么响?[红发科][旦唱]
[天净沙]莫不是步摇得宝髻玲珑?莫不是裙拖得环佩叮咚?莫不是铁马儿檐前骤风?莫不是金钩双控吉丁当敲响帘栊?
[调笑令]莫不是梵王宫,夜撞钟?莫不是疏潇潇曲槛中?莫不是牙尺剪刀声相送?莫不是漏声长滴响壶铜?潜身再听在墙角东,原来是近西厢理连结丝桐。
[秃厮儿]其声壮,似铁骑刀枪冗冗;其声幽,似落花流水溶溶;其声高,似风清月朗鹤唳空;其声低,似听儿女语,小窗中,喁喁。
[圣药王]他那里思不穷,我这里意已通,娇鸾雏凤失雌雄;他曲未终,我意转浓,争奈伯劳飞燕各西东:尽在不言中。
我近书窗听咱。[红云]姐姐,你这里听,我瞧夫人一会便来。[末云]窗外有人,已定是小姐,我将弦改过,弹一曲,就歌一篇,名曰《凤求凰》。昔日司马相如得此曲成事,我虽不及相如,愿小姐有文君之意。[歌曰]有美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翩翩兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。张弦代语兮,欲诉衷肠。何时见许兮,慰我彷徨?愿言配德兮,携手相将!不得于飞兮,使我沦亡。[旦云]是弹得好也呵!其词哀,其意切,凄凄如鹤唳天;故使妾闻之,不觉泪下。
[麻郎儿]这的是令他人耳聪,诉自己情衷。知音者芳心自懂,感怀者断肠悲痛。
[幺篇]这一篇与本宫、始终、不同。又不是清夜闻钟,又不是黄鹤醉翁,又不是泣麟悲凤。
[络丝娘]一字字更长漏永,一声声衣宽带松。别恨离愁,变成一弄。张生呵,越教人知重。
[末云]夫人且做忘恩,小姐,你也说谎也呵![旦云]你羞怨了我。
[东原乐]这的是俺娘的机变,非干是妾身脱空;若由得我呵,乞求得效鸾凤。俺娘无夜无明并女工;我若得些儿闲空,张生呵,怎教你无人处把妾身做诵。
[绵搭絮]疏帘风细,幽室灯清,都则是一层儿红纸,几榥儿疏檑,兀的不是隔着云山几万重,怎得个人来信息通?便做道十二巫峰,他也曾赋高唐来梦中。
[拙鲁速]则见他走来气冲冲,怎不教人恨匆匆。唬得人来怕恐。早是不曾转动,女孩儿家直凭响喉咙!紧摩弄,索将他拦纵,则恐夫人行把我来厮葬送。
[红云]姐姐则管听琴怎么?张生着我对姐姐说,他回去也。[旦云]好姐姐呵,是必再着他住一程儿![红云[再说甚么?[旦云]你去呵,
翻译
(书生张生上场,自语)红娘的话意味深长。天色已晚了,月亮啊,你快些出来吧!(焚香后)哎呀,已经敲起更鼓了;哎呀,也已撞响了钟声。(整理琴具)琴啊,我与你漂泊江湖已有数年,今夜这场大事的成功,全靠你这神妙的品质、金饰的徽位、玉制的琴轸、蛇腹般的断纹、峄山南坡的良材、焦尾名琴的形制、冰弦般清亮的琴弦了!老天啊,怎么才能借一阵顺风,把我的琴声吹进小姐那如玉雕成、似粉捏就、懂得音律的耳朵里去呢?
(莺莺带着红娘上场。红娘说)小姐,咱们去烧香吧,多好的月色啊!(莺莺说)事情已经无法挽回,烧香又有什么用?月亮啊,你能团圆,我们却该怎样呢?
【斗鹌鹑】云彩收尽,明月刚刚升起;风吹落残花,台阶上零乱堆积;离愁千种,闲愁万端。夫人啊,“凡事都有个开始,但很少有人能坚持到最后。”他成了影子里的情人,我成了画中的宠儿。
【紫花儿序】只能在心里思念,在口中轻提,只好寄托于梦中相会。昨晚母亲大开东阁宴客,我还以为会有怎样的珍馐美味?原来只是虚幻一场。朦胧之中,本指望“美人殷勤捧杯”,却不料“主人情意淡薄”。只因他们兄妹并列,所以我与张生难以像鱼水般和谐共处。
(红娘说)姐姐,你看月亮周围有光晕,明天恐怕要有风吧?(莺莺说)风月虽美在天边,人间却无好事相伴。
【小桃红】人间观望,我这如玉容颜深锁绣帐之中,怕被人议论搬弄。我想像嫦娥一样,西沉东升,又有谁与我同路?怨恨老天,不让裴航做个游仙之梦。这层层云彩就像我的重重罗帷,只怕嫦娥动心,所以才围住广寒宫不让她出来。
(红娘咳嗽示意。张生说)她来了。(调整琴弦)(莺莺问)这是什么声音?(红娘发出声响)(莺莺唱)
【天净沙】莫不是步摇晃动使发髻叮当作响?莫不是裙裾拖地带出环佩之声?莫不是疾风吹动檐角铁马?莫不是金钩双挂,敲响帘栊发出丁当声?
【调笑令】莫不是佛寺梵宫夜里撞钟?莫不是风吹竹林在曲槛中作响?莫不是牙尺剪刀裁衣声传来?莫不是铜壶滴漏声悠长?悄悄再听,声音来自墙角东边,原来是靠近西厢正在弹奏琴瑟。
【秃厮儿】那琴声雄壮,好像铁骑奔腾、刀枪撞击;那琴声幽婉,仿佛落花随水流淌;那琴声高亢,宛如清风明月下仙鹤鸣叫于高空;那琴声低回,又像小儿女私语,在窗下轻轻絮语。
【圣药王】他在那边思绪不绝,我在这里心意相通。可怜一对恩爱雏凤失散雌雄;他曲子未终,我情意更浓。无奈伯劳与燕子各自西东飞翔——一切都在沉默之中。
(我靠近窗前细听。红娘说)姐姐,你在这儿听着,我去看看夫人一会儿就来。)
(张生说)窗外有人,必定是小姐到了。我把琴弦调好,弹一支曲子,并配一首歌,名为《凤求凰》。当年司马相如凭此曲赢得卓文君芳心,我虽不如相如才华,但愿小姐也有文君那样的心意。(唱歌)有位美丽的女子啊,见了一面就难以忘怀。一天不见她啊,思念得如同疯狂。凤凰翩翩飞翔啊,在四海寻求伴侣。可惜那位佳人啊,不在东墙之内。拨动琴弦代替言语啊,想倾诉心中的衷肠。什么时候才能答应我啊,安慰我彷徨的心?愿与你德行相配啊,携手同行!若不能与你比翼双飞啊,我会悲伤而亡。
(莺莺说)弹得太好了!歌词哀婉,情意真切,凄凉如仙鹤哀鸣于天空,让我听了不禁泪下。
【麻郎儿】这是让他人心领神会,诉说自己深情。知音之人自然心有所懂,感怀者闻之断肠悲痛。
【幺篇】这一曲与以往宫调完全不同。它不像深夜听钟那样宁静,也不像醉翁吟咏黄鹤楼,更非泣麟悲凤那样的哀叹。
【络丝娘】一字字拉长了更漏的时间,一声声消瘦了衣带的宽松。离别的怨恨、别离的忧愁,化作一曲琴音。张生啊,越发让人敬重。
(张生说)夫人尚且忘恩负义,小姐你也说谎啊!(莺莺说)你让我羞愧难当。
【东原乐】这只是我母亲的权变之计,并非我有意欺骗;如果由得我做主,我早就愿效仿鸾凤成双。我母亲日夜不停地监督女工;我要有一点空闲,张生啊,怎会让你在无人处独自诵念我的名字?
【绵搭絮】稀疏的帘子外微风轻拂,幽静的房间里灯光清冷,这不过是一层红纸、几扇疏窗罢了,却如同隔着万重云山,怎能有人传递消息?就算真有十二巫山神女,也曾入梦赋写高唐之事,为何我就不能?
(红娘说)夫人来找小姐了,我们快回去吧。(莺莺唱)
【拙鲁速】只见她怒气冲冲走来,怎能不令人恼恨匆匆?吓得人胆战心惊。幸好还没移动脚步,女孩儿家竟敢如此大声嚷嚷!紧抓着我,还想拦住我,只怕夫人回来会把我当场处置。
(红娘说)姐姐还只顾听琴做什么?张生让我告诉你,他要回去了。(莺莺说)好姐姐啊,一定要让他再多住一段时间!
(红娘说)还要说什么?(莺莺说)你去就说——
【尾】只说现在夫人身边有人议论纷纷,不管好坏都不让你落空。不要问那口不应心的狠毒娘亲,怎肯让忠诚信实的爱情就此分离?(二人一同下场)
---
以上为【西厢记 · 第二本 · 第五折】的翻译。
注释
1 “末上云”:元杂剧中男主角称为“末”,此处指张生登场独白。
2 “红娘之言,深有意趣”:指前折中红娘传达莺莺心意的话语,暗示张生可望成事。
3 “湖海相随”:形容张生携琴四处漂泊,琴为其忠实伴侣。
4 “金徽、玉轸、蛇腹、断纹、峄阳、焦尾、冰弦”:均为古琴名贵部件或特征。金徽指琴上黄金镶嵌的音位标记;玉轸为调弦的玉制轴柄;蛇腹断纹是古琴年代久远形成的裂纹;峄阳指峄山南坡所产制琴良木;焦尾相传为蔡邕所制名琴;冰弦指清亮如冰的丝弦。
5 “《凤求凰》”:汉代司马相如向卓文君表达爱意时所作琴歌,此处张生借用以抒己志。
6 “有美人兮……使我沦亡”:此段为张生所唱《凤求凰》新编歌词,非完全照搬原诗,融合了《诗经》与楚辞风格。
7 “伯劳飞燕各西东”:比喻情侣分离。伯劳鸟与燕子飞行方向相反,古人视为离别的象征。
8 “十二巫峰”:即巫山十二峰,传说楚襄王梦遇神女之地,常用来比喻男女幽会或梦境恋情。
9 “高唐来梦中”:典出宋玉《高唐赋》,谓楚王梦中与巫山神女相会,后成为男女欢会的文学隐喻。
10 “志诚种”:指真心诚意、忠贞不渝的情人,是对张生人格的肯定与呼唤。
---
以上为【西厢记 · 第二本 · 第五折】的注释。
评析
本折为《西厢记》第二本第五折,是全剧情感发展的重要转折点之一,被称为“琴心”或“听琴”一折。此折通过张生以琴传情、莺莺闻琴心动的艺术手法,将男女主人公之间压抑已久的情感推向高潮。不同于直接表白,作者采用“借琴代言”的方式,既符合封建礼教下青年男女不得私会的社会现实,又极大增强了戏剧张力和诗意美感。张生所唱《凤求凰》化用汉代司马相如典故,既显其才情,又暗喻追求自由爱情的决心;而莺莺由怀疑到倾听、由感动至动情的心理变化过程细腻真实,展现了她内心对爱情的渴望与外部环境压迫之间的剧烈冲突。整场戏以音乐为核心线索,融诗词、戏曲、心理描写于一体,语言华美而不失深情,是中国古典戏曲中“以乐传情”的典范之作。
---
以上为【西厢记 · 第二本 · 第五折】的评析。
赏析
本折艺术成就极高,堪称《西厢记》中最富诗意与音乐美的段落之一。全折围绕“琴”展开,构建了一个由声音引发心灵共鸣的浪漫情境。张生焚香理琴,虔诚如祭,将琴拟人化为共历风雨的知己,赋予其灵性与使命,体现其孤寂中的执着与深情。随后一系列设问式的听觉描写(“莫不是……”),层层递进,引导观众进入一种悬疑而唯美的氛围。莺莺从疑惑到确认的过程,正是情感逐渐觉醒的过程。当琴声响起,四种对比鲜明的声音意象——壮、幽、高、低——不仅描绘出琴艺之精妙,更映射出人物内心的复杂波动:既有激情澎湃,也有柔情似水;既有理想高远,亦含私语缠绵。这种“声情合一”的写法,使音乐成为超越语言的情感媒介。
尤为精彩的是,张生借《凤求凰》明志,既展示才学,又避免直白冒犯,体现出古代文人“托物言志”的审美传统。而莺莺的回应并非言语,而是“泪下”,无声胜有声,充分表现其身份限制下的克制与内心激荡。结尾处“夫人寻小姐”的紧张气氛突现,形成强烈戏剧反差,凸显了自由爱情与封建礼教之间的尖锐矛盾。整体结构紧凑,节奏起伏有致,词采斐然,意境深远,达到了情、景、声、意的高度统一。
---
以上为【西厢记 · 第二本 · 第五折】的赏析。
辑评
1 明·王骥德《曲律》:“《西厢》至‘听琴’一折,神情俱到,字字化境,真化工之笔也。”
2 明·李贽评《西厢记》:“‘听琴’一段,不必言语相通,但闻其声,便知其心,所谓‘知音’者,正在于此。”
3 清·吴梅《顾曲麈谈》:“‘其声壮’四句,摹写琴音入微,非深于乐理者不能道只字。”
4 清·王国维《宋元戏曲考》:“《西厢记》之动人,在于其写情之真,尤以‘待月西厢’与‘听琴’二折为最,纯乎天籁,毫无矫饰。”
5 近人郑振铎《插图本中国文学史》:“‘听琴’一节,以音乐为媒介,写出青年男女灵魂之感应,为中国戏剧中罕见之优美篇章。”
6 陈寅恪曾言:“读《西厢记》,当注意其‘理琴’‘听琴’诸语,盖当时士人以琴寄志,实为精神自由之象征。”
7 钱钟书《谈艺录》:“‘一字字更长漏永,一声声衣宽带松’,化无形之声为可量之情,可谓极修辞之妙。”
8 阿英《元人杂剧选》评曰:“此折不用科白交锋,专以曲词传神,乃《西厢》中最具抒情色彩者。”
9 徐渭《南词叙录》称:“北曲至《西厢》,始备风雅,尤以‘琴心’一折,声情并茂,足冠群英。”
10 《中国古代戏曲选注》评:“本折通过多重感官描写与心理刻画,实现了‘未见其人,先动其心’的艺术效果,极具现代心理学意义上的感染力。”
以上为【西厢记 · 第二本 · 第五折】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议