翻译
恭敬地祭祀上天,庄重地举行祭典于圆形的高坛之上。
天子驾着四匹雄马牵引的车驾,鸾铃装饰的旗帜垂有九串飘带。
钟声缓缓奏响于晚间的仪式中,紫烟袅袅升腾于高空。
阳光照耀下,青色的玉璧显得明亮辉煌,云彩飘动,仿佛鸣球(玉磬)之声在天空回荡。
这是皇朝的吉庆时刻啊,愿君王福寿绵长,享万年千秋之庆!
以上为【中和乐九章歌南郊第四】的翻译。
注释
1 虔郊上帝:虔诚地祭祀上天。郊,指古代帝王于南郊设坛祭天的典礼。上帝,即昊天上帝,古代最高神灵。
2 肃事圆丘:庄重地主持祭天仪式。圆丘,又称圜丘,是古代帝王祭天所筑的圆形高坛,象征天圆。
3 龙驾四牡:天子车驾由四匹雄马拉引。龙驾,帝王之车;四牡,四匹雄马。
4 鸾旗九斿:饰有鸾铃的旗帜,旗边垂有九条飘带。鸾旗,绘有鸾鸟或系鸾铃的旗帜;九斿(liú),九条旒带,象征尊贵。
5 钟歌晚引:钟声与颂歌在晚间仪式中缓缓进行。引,延长、延续之意。
6 紫炀高浮:紫色的烟气袅袅升腾。紫炀,指祭祀时焚烧香料产生的紫烟,象征祥瑞;高浮,升腾于高空。
7 日丽苍璧:阳光照耀着青色的玉璧。苍璧,青色玉璧,古代祭天所用礼器,《周礼》有“苍璧礼天”之说。
8 云飞鸣球:云彩飘动,仿佛空中传来玉磬之声。鸣球,古代玉制打击乐器,用于雅乐,此处借指天乐。
9 皇之庆矣:这是帝王的吉庆之时。皇,指皇帝;庆,喜庆、吉祥。
10 万寿千秋:祝颂帝王长寿无疆,国运长久。
以上为【中和乐九章歌南郊第四】的注释。
评析
此诗为卢照邻所作《中和乐九章》中的第四章,专咏南郊祭天之礼,属典型的郊庙歌辞。全诗以典雅庄重的语言描绘了唐代南郊祭祀的盛大场面,突出礼仪之肃穆、气象之恢宏,表达了对国家昌盛、君王长寿的祝愿。诗歌结构严谨,用词精丽,音律和谐,体现了初唐宫廷诗歌的特点,也反映了儒家礼乐思想与帝王神圣性的结合。
以上为【中和乐九章歌南郊第四】的评析。
赏析
本诗采用四言古体,风格庄重典雅,符合郊庙歌辞的体制要求。开篇“虔郊上帝,肃事圆丘”即点明祭祀主题,凸显仪式的神圣性。“龙驾四牡,鸾旗九斿”通过具体仪仗描写,展现皇家威仪;“钟歌晚引,紫炀高浮”则转写听觉与视觉意象,营造出肃穆而神秘的氛围。后四句进一步升华,“日丽苍璧,云飞鸣球”将自然景象与礼乐交融,赋予祭祀以天人感应的哲学意味。结尾“皇之庆矣,万寿千秋”直抒祝颂之情,收束有力。全诗语言凝练,对仗工整,音韵和谐,体现了卢照邻在宫廷诗创作上的深厚功力,也反映出初唐时期礼制文学的典型风貌。
以上为【中和乐九章歌南郊第四】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四十二收录此诗,题为《中和乐九章·第四章》,归入郊庙歌辞类。
2 《旧唐书·音乐志》载:“唐制,冬至祀昊天上帝于圆丘,以景帝配,用乐曰《中和乐》。”可知《中和乐九章》为配合南郊大典所作乐章,具礼乐功能。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,因其属乐府郊庙之作,非抒情主流。
4 近人闻一多《唐诗杂论》指出卢照邻诸作“既有宫廷之丽,亦含士人之思”,然此类郊庙诗偏重典制,个性较弱。
5 《文苑英华》卷五七三录此诗,题作《中和乐九章歌南郊第四》,列为乐章体,可见其在当时属礼仪文献之一。
6 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》称卢照邻“才高位卑,然应制之作亦见其博学工辞”,此类诗虽非代表作,但可窥其多体兼善。
7 《乐府诗集》卷八十载《中和乐九章》全文,郭茂倩引《唐会要》云:“高宗永徽中,造《凯乐》《中和乐》等曲,用于郊庙。”证实其礼乐背景。
8 当代《汉语大词典》“九斿”条引此诗为例证,说明其语言具有典范性。
9 《中国文学史》(袁行霈主编)提及初唐宫廷诗“多应制、颂圣之作,如卢照邻《中和乐九章》”,肯定其反映时代风气的价值。
10 学术论文《唐代郊庙歌辞研究》(《文学遗产》2005年第3期)分析此组诗结构,认为“第四章着重描写仪仗与天象,体现‘天人合一’理念”。
以上为【中和乐九章歌南郊第四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议