翻译
正当壮年时我远游蜀道,如今鬓发斑白才返回长安。
徒然耗费着朝廷的俸禄,空自佩戴着官吏的冠冕。
马蹄已在险途中磨损殆尽,貂皮衣裳破旧后更加寒冷。
层层坚冰横亘在九折坂上,堆积的岩石高耸于七盘岭巅。
重重溪流向下冲刷奔涌,峻峭山峰直插云天。
在陇头听见戍边的鼓声,岭外急流发出呜咽般的轰响。
瑟瑟的松林风势猛烈,苍茫的山间明月浑圆。
传话给后来的行路人:这条路确实艰难无比。
以上为【早度分水岭】的翻译。
注释
1. 分水岭:古代指地理上分隔水系的山岭,此处可能泛指蜀道中险要山岭,或特指秦岭一带分水之地。
2. 丁年:成丁之年,即壮年。古代男子二十岁为丁,可服徭役,此处指正值青年时期。
3. 班鬓:花白的鬓发。班,通“斑”,指鬓发斑白,形容年老。
4. 周王粟:指朝廷俸禄。周王代指当朝君主,粟为古代官员俸禄之一。
5. 汉吏冠:汉代官吏所戴之冠,借指官职。此处暗喻自己虽居官位却无所作为。
6. 马蹄穿欲尽:形容长途跋涉,马匹劳顿,蹄铁几乎磨穿。
7. 貂裘敝转寒:貂皮制成的裘衣破旧后更觉寒冷,比喻处境困苦。
8. 层冰横九折:九折坂为蜀道著名险路,层冰覆盖,道路曲折难行。
9. 积石凌七盘:七盘岭为川陕交界处险岭,山石堆积,高耸入云。
10. 重溪既下漱,峻峰亦上干:溪流重重向下冲刷,高峰陡峭直插天空。漱,冲刷;干,触及。
以上为【早度分水岭】的注释。
评析
《早度分水岭》是初唐诗人卢照邻创作的一首五言古诗,记述了诗人由蜀地返回长安途经分水岭的艰辛旅程。全诗以纪行为线索,融写景、抒情、议论于一体,既真实描绘了蜀道之险峻,又深刻表达了仕途困顿、年华老去的悲慨。诗人通过“丁年游蜀”与“班鬓向长安”的对比,突显出岁月蹉跎之痛;而“徒费周王粟,空弹汉吏冠”则流露出对仕宦生涯的失望与自责。自然景观的描写雄奇险绝,情感表达沉郁顿挫,体现了卢照邻诗歌“骨气端翔,音情顿挫”的艺术风格,也为初唐山水行旅诗注入了深沉的人生感慨。
以上为【早度分水岭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇以“丁年”与“班鬓”起笔,形成强烈的时间对照,暗示多年漂泊、壮志未酬的遗憾。中间铺陈旅途艰险,从“马蹄穿”“貂裘敝”到“层冰”“积石”,再到“重溪”“峻峰”,层层递进,将自然之险与人生之困融为一体。视听结合的手法尤为突出:“陇头戍鼓”为听觉,“山月团”为视觉;“飞湍咽”写水声凄厉,“松风急”状风势凛冽,营造出孤寂肃杀的氛围。结尾“传语后来者,斯路诚独难”升华主题,不仅是对行路之难的感叹,更是对仕途坎坷、命运多舛的深刻体悟。全诗语言凝练,意象雄奇,情感真挚,展现出卢照邻作为“初唐四杰”之一深厚的艺术功力。
以上为【早度分水岭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“景实情悲,写途中山水如在目前,而身世之感寓焉。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀语:“通体遒劲,无一懈笔,‘马蹄’‘貂裘’二句尤见苦况。”
3. 《唐诗别裁集》评:“写蜀道之难,不在太白之奇诡,而在照邻之沉实,各得其妙。”
4. 《历代诗发》称:“结语寄慨无穷,非徒纪行而已。”
5. 《重订唐诗别裁集》谓:“风骨崚嶒,足与子昂并驱,岂惟工于赋哉!”
以上为【早度分水岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议