翻译
你将从巴陵以北踏上行程,而孟学士则远赴天山以东。我们彼此相望万里之遥,如同共倚在一根随风飘荡的征蓬之上。零落细雨中,我心中悲凉如王粲思乡;饯别宴上举杯相对,恰似与孔融分别般情深意重。夜晚听到鹤声徘徊不去,心中惆怅地等待秋日的大雁带来音信。亲人远在胡地与秦地之外,我们漂泊于关塞风尘之中。唯有胸中剑气尚存,那耿耿忠魂仿佛化作一道长虹。
以上为【西使兼送孟学士南游】的翻译。
注释
1 地道巴陵北:地道,指所经之路或所处之地;巴陵,今湖南岳阳,此处代指出使路线的南方起点。
2 天山弱水东:天山,西域山脉,代指西北边地;弱水,古水名,传说在极西之地,此处泛指遥远边疆。
3 万馀里:极言路途遥远,非实指。
4 征蓬:随风飘转的蓬草,常喻漂泊之人,出自《古诗十九首》“征蓬出汉塞”。
5 零雨悲王粲:零雨,细雨纷飞;王粲,东汉末文学家,曾作《登楼赋》抒客居之悲,此处借以自比羁旅愁思。
6 清尊别孔融:清尊,清酒之杯;孔融,汉末名士,以好客重义著称,此处以孔融喻孟学士,表达惜别之情。
7 裴回闻夜鹤:裴回,同“徘徊”;夜鹤,夜间鸣叫的鹤,象征孤寂与警醒。
8 怅望待秋鸿:秋鸿,秋天南飞之雁,古人以为可传书,此处表达期盼音信之意。
9 骨肉胡秦外:骨肉,指亲人;胡秦,胡地与秦地,泛指边疆与中原,言亲人分散各地。
10 唯馀剑锋在,耿耿气成虹:剑锋,象征志气与武略;耿耿,忠诚坚定貌;气成虹,形容浩然正气如虹贯日,典出《赵氏孤儿》“哀号苍天,气成白虹”。
以上为【西使兼送孟学士南游】的注释。
评析
这首诗是初唐诗人卢照邻所作,题为《西使兼送孟学士南游》,是一首兼具送别与自抒怀抱的五言律诗。诗中既表达了对友人孟学士远行的惜别之情,又寄寓了自己出使边地、羁旅漂泊的孤愤与不屈气节。全诗融合地理空间的辽阔、历史典故的寄托、个人情感的激荡,展现出初唐士人面对仕途奔波与家国情怀时的精神图景。语言凝练,意境苍茫,情感深沉,体现了卢照邻诗歌“骨气端翔,音情顿挫”的艺术风格。
以上为【西使兼送孟学士南游】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“地道”与“天山”开篇,勾勒出广阔的空间背景,凸显离别的遥远与命运的无奈。“万馀里”与“一征蓬”形成强烈对比,万里之遥竟共依一蓬,既见漂泊之苦,又显情谊之深。颔联用王粲、孔融两个典故,一写己之悲,一写彼之贤,将个人情感与历史人物融合,提升了诗意的厚度。颈联转入夜景描写,“夜鹤”与“秋鸿”构成视听交织的意象,夜鹤令人徘徊难眠,秋鸿则承载着对音信的期待,细腻传达出送别后的孤寂与思念。尾联陡然振起,由悲转壮,虽身处风尘、骨肉分离,但“剑锋在”“气成虹”,表现出不屈的志节与忠贞之气,使全诗在哀婉中透出刚健之风。整体而言,此诗情景交融,用典精当,音律和谐,是初唐五律中的佳作。
以上为【西使兼送孟学士南游】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四十二收录此诗,题下注:“一作刘孝孙诗。”然多数版本归于卢照邻名下。
2 明·高棅《唐诗品汇》列卢照邻为初唐“正始”时期代表诗人,谓其“音律调畅,词采清丽,而骨气未遒”,然此诗“剑锋在”“气成虹”句可见骨力渐增。
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“对仗工稳,感慨深至。‘零雨’‘清尊’一联,用典不露痕迹,得温柔敦厚之致。”
4 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“前四句写地远情亲,五句悲己,六句重人,七、八句写别后情境,收处挺然自立,不作儿女沾巾之态,可谓善于收束。”
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》认为卢照邻此诗作于出使陇右期间,反映其“身羁绝域,心系中原”的典型心态,具有时代代表性。
以上为【西使兼送孟学士南游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议