翻译
在芦苇和荻草丛中,一条水道幽深;蒌蒿长得粗壮如柱,却因过于粗大而无法像簪子一样插在发间。正愁半日行船未见村落人家,忽而远远望见树林深处有人家居住。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的翻译。
注释
1. 湖尾:地名,具体位置不详,当为诗人途经的一处湖泊末端。
2. 西山:泛指西方的山峦,未必特指某一座山。
3. 一港深:一条水道很深。“港”在此指自然形成的水路或河道支汊。
4. 芦荻:芦苇和荻草,均为水边常见植物。
5. 蒌蒿(lóu hāo):一种生于水边的草本植物,嫩芽可食,古人常于春季采之,《诗经》中已有记载。
6. 不成簪:形容蒌蒿虽茂盛但过于粗壮,不像细长的簪子,无法用来插发,此处暗含对其形态的调侃。
7. 正愁半日无村落:写出行途中长时间不见人烟,令人感到孤寂与忧虑。
8. 远有人家在树林:远处的树林中有住户,带来希望与安慰。
9. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今江西吉水)人,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 诚斋体:指杨万里独创的诗歌风格,以活泼自然、幽默风趣、善用口语和细节描写著称,注重即景抒情,反对模拟雕琢。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的注释。
评析
此诗为杨万里途经湖尾、远望西山时所作,属其典型的“诚斋体”风格,以白描手法捕捉旅途中的瞬间感受。语言浅近自然,观察细致入微,通过寻常景物传达出旅人情绪的微妙变化:由行舟寂寞、不见人烟之愁,转为忽见人家的欣喜与慰藉。全诗结构紧凑,情景交融,体现了杨万里善于从日常生活中提炼诗意的艺术特色。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的评析。
赏析
这首小诗以简洁的语言勾勒出一幅江南水乡的行舟图景。首句“芦荻中间一港深”点出行舟环境——水道穿行于茂密的芦苇与荻草之间,营造出幽静甚至略带孤寂的氛围。“蒌蒿如柱不成簪”一句尤为生动,既写出植物生长之繁盛,又以“不成簪”这一生活化比喻增添趣味,显露出诗人敏锐的观察力与幽默感。后两句情感转折明显:“正愁半日无村落”直抒胸臆,表达旅途中不见人烟的焦虑;而“远有人家在树林”则如峰回路转,带来视觉与心理上的双重慰藉。这种由忧转喜的情绪流动,使短短二十字富有张力。全诗不事雕琢,纯用白描,却意境完整,充分展现了杨万里“眼前景物口头语”的创作理念。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生趣,皆从眼中看出,手头写出。”此诗正可见其“眼中看”“手头写”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗写瞬间所见、即时所感,恰合此论。
3. 周汝昌评杨万里诗风:“平易中见奇趣,浅语皆有致。”此诗语言质朴,然“蒌蒿如柱不成簪”一句拙中见巧,耐人寻味。
4. 《历代诗话》引清人吴之振语:“诚斋五绝,多率意而成,而天真烂漫,时有妙悟。”此诗即属此类,看似信笔,实则匠心独运。
以上为【已至湖尾望见西山三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议