翻译
我家庭院中有一棵大树,秋天的树叶正纷纷飘落。
树上有成双的鸟儿翩翩起舞,中间生长着美丽的合欢树枝。
我心中充满思念与惆怅,一次次远望,一次次期盼,却始终无法相见,彼此也不再相知。
何时才能一同携手攀折花枝?在厅堂前欢歌笑语,共度美好时光?
以上为【望宅中树有所思】的翻译。
注释
1. 望宅中树有所思:题为即景生情之作,因望见家中庭院之树而引发思绪。
2. 庭树:庭院中的树木,泛指家园景物,亦可象征家族或故人。
3. 秋叶正离离:离离,形容树叶繁茂或凋落纷披的样子,此处指秋叶飘零之状。
4. 上舞双栖鸟:树上飞舞着成双成对的鸟儿,“双栖”暗喻恩爱相伴。
5. 中秀合欢枝:合欢枝,即合欢树的枝条,古人常以其象征夫妻和合、情感交融。
6. 劳思复劳望:反复思念,反复张望,极言内心牵挂之深。
7. 相见不相知:虽有相见之形,却无相知之情,或指人事已非,旧情难续。
8. 何当共攀折:何当,何时能够;攀折,采折花枝,常喻共享美好时光。
9. 歌笑此堂垂:在厅堂前欢笑歌舞,“垂”可能为语助词,或指声音回荡于堂前。
以上为【望宅中树有所思】的注释。
评析
此诗以庭树为引,借物抒怀,表达了诗人对往昔情谊或亲缘关系的深切怀念与无法重逢的怅惘。全诗情景交融,意象清丽,语言含蓄而情感深沉。通过“双栖鸟”“合欢枝”等象征和谐美满的意象,反衬出诗人孤寂无依、思而不得的现实处境。末两句以设问作结,寄托重逢之愿,余韵悠长,体现出典型的唐人感物伤怀之风。
以上为【望宅中树有所思】的评析。
赏析
卢照邻作为“初唐四杰”之一,其诗风兼具六朝辞采与唐音气象。本诗虽短,却结构完整,意境深远。首联写景,以“秋叶离离”点明时令,渲染萧瑟氛围,奠定全诗感伤基调。颔联转写生机景象——“双栖鸟”“合欢枝”,看似明媚,实则以乐景写哀情,反衬诗人孤独无依。颈联直抒胸臆,“劳思复劳望”叠用“劳”字,强化了思念之苦与徒劳之憾。“相见不相知”一句尤为沉痛,或暗示昔日亲密之人如今形同陌路,情感隔阂已深。尾联以理想化的设想收束——共攀花枝、歌笑堂前,既是深情呼唤,也是渺茫期盼。整首诗意象层层递进,由景入情,由实转虚,体现出诗人高超的艺术驾驭力。
以上为【望宅中树有所思】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十二收录此诗,题为《望宅中树有所思》,列为卢照邻作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评卢照邻诗“音节慷慨,风格遒上”,可为此诗情感基调之参考。
3. 近人闻一多《唐诗杂论》称卢照邻“长于抒情,善托物以寄慨”,此诗正可见其托庭树以抒怀之手法。
4. 《汉语大词典》释“离离”有“盛多貌”“散乱貌”“分明貌”等义,此处取“散乱飘落”之意较妥。
5. “合欢枝”在古典诗歌中常具爱情或亲情象征意义,如《古诗十九首》“客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文采双鸳鸯,裁为合欢被”,皆以“合欢”寓情。
以上为【望宅中树有所思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议