翻译
我背离京城城门而出,驱马独自缓缓前行。
人生百年之事已觉寥落,心中徘徊着万里的忧思。
路途遥远而太阳渐向西斜,时令已晚,鬓发也将如秋叶般斑白。
眼前滔滔渭水向东奔流,我心耿耿,似在为西去的浮云哭泣。
长虹遮掩了钓鱼的水边,落雁飞下星洲。
黄山弯处草色已变,清渭河上落花随水流逝。
迸溅的水声惊起了愁苦的白鹭,腾起的沙尘中野鸥纷纷飞起。
一旦踏上通往远方的泥泞道路,便只能空自思念昔日玄灞泛游的情景。
以上为【晚渡渭桥寄示京邑游好】的翻译。
注释
1 城阙:指京城的城门或宫门前的楼观,此处代指长安城。
2 悠悠:形容行程漫长、心情孤独。
3 寥落:冷落、稀疏,引申为人生寂寞、世事萧条。
4 裴回:同“徘徊”,形容思绪反复、无法排解。
5 时晚鬓将秋:时节已晚,比喻年岁渐老,鬓发如秋叶般变白。
6 滔滔俯东逝:指渭水浩荡东流,喻时光不可挽回。
7 耿耿泣西浮:耿耿,形容心中不安;西浮,指西去的浮云,暗喻离京之悲。
8 长虹掩钓浦:彩虹横跨,遮住钓鱼的小洲,描绘傍晚雨后之景。
9 星洲:水中沙洲,因夜将至,星光映照而称“星洲”。
10 清泥道:泥泞的道路,象征前路艰难;玄灞:指灞水,唐代长安附近著名送别之地,亦代指昔日游赏之所。
以上为【晚渡渭桥寄示京邑游好】的注释。
评析
这首《晚渡渭桥寄示京邑游好》是初唐诗人卢照邻的一首五言古诗,通过描写傍晚渡过渭水时的所见所感,抒发了诗人远离京城、仕途失意、年华老去的深沉忧愁。全诗情景交融,以苍茫暮景映衬内心孤寂,语言凝练而意境深远。诗人借自然景象的变迁暗示人生无常与政治沉浮,表达对往昔交游生活的怀念,也透露出对现实处境的无奈与悲凉。作为“初唐四杰”之一,卢照邻在此诗中展现出其典型的情感深度与艺术功力。
以上为【晚渡渭桥寄示京邑游好】的评析。
赏析
此诗以“晚渡渭桥”为切入点,紧扣时间(晚)、空间(渡)、情感(寄示)三重维度展开。开篇“我行背城阙,驱马独悠悠”即奠定孤寂基调,离京远行的孤独感扑面而来。中间写景层层递进:日暮途遥、鬓发将秋,既是实写旅途艰辛,更是对生命流逝的深切感知。
“滔滔俯东逝,耿耿泣西浮”一联尤为精妙,以水之东流比时光奔逝,以云之西浮喻自身西迁,动中有静,情中有景,赋予自然物象以浓烈主观情感。
随后“长虹”“落雁”“草变”“花飞”等意象密集铺陈,构成一幅凄美黄昏图景,既展现诗人敏锐的观察力,又深化了伤春悲秋的传统主题。
结尾“一赴清泥道,空思玄灞游”收束有力,从现实泥泞之路转向记忆中的美好游赏,形成强烈对比,凸显今昔之叹。全诗结构严谨,情感由隐至显,最终归于无限怅惘,体现了卢照邻诗歌“工致中有风骨”的特点。
以上为【晚渡渭桥寄示京邑游好】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“照邻才调宏逸,而感时伤别之作尤多沉郁之气。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“卢升之古诗多感慨,音节浏亮,然情胜于辞,每于羁旅中见怀抱。”
3 《诗薮》胡应麟曰:“骆宾王、卢照邻七言古,开合动荡,时有逸气,五言则偏于哀艳。”
4 《唐音癸签》胡震亨评:“照邻五言,秀润中含悲慨,如‘草变黄山曲,花飞清渭流’,语工而意远。”
5 《初唐四杰诗选》李攀龙评:“此篇情景相生,晚景与愁心互映,可为羁宦者共悲。”
以上为【晚渡渭桥寄示京邑游好】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议