翻译
兄弟彼此为师友,伦常之乐的极致就是如此。家庭如同朝廷一般,由此可知家法之严谨。
版本二:
兄弟之间以师友之道相互对待,家庭中天然的伦理之乐没有比这更大的了;家庭内部如同朝廷一般庄重严谨,其家法的严整由此可见。
以上为【集灵篇· 八三】的翻译。
注释
1 集灵篇:明代陈继儒所著的一部格言、箴言类笔记著作,内容多为修身养性、处世哲理之语。
2 陈继儒:字仲醇,号眉公,明代著名文学家、书画家、隐士,松江华亭(今上海松江)人,著述丰富,风格清雅脱俗。
3 兄弟相师友:兄弟之间不仅有血缘亲情,更应以师长和朋友的方式互相劝勉、学习。
4 天伦之乐:指家庭成员间基于天然血缘关系所产生的和睦欢乐,尤指父子、兄弟、夫妇之间的亲情之乐。
5 闺门:原指内室之门,引申为家庭内部,特指妇女居所,此处泛指家庭生活领域。
6 若朝廷:如同朝廷一般,比喻家庭内部秩序井然,礼仪严肃。
7 家法:旧时家族内部的行为规范和道德准则,具有一定的约束力。
8 严:严谨、严格,形容家规森严,不容懈怠。
9 天伦:天然的伦理关系,主要指家庭亲属之间的自然人伦。
10 莫大焉:没有比这更大的了,“焉”为句末语气词,加强肯定。
以上为【集灵篇· 八三】的注释。
评析
本文出自明代陈继儒《集灵篇》第八十三则,是一则格言式短语,语言精炼,义理深远。它通过对比“兄弟相师友”与“闺门若朝廷”两种家庭关系的理想状态,揭示了传统儒家重视家庭伦理与秩序的核心价值。前者强调亲情中的敬与学,后者突出家规的严肃与自律。全文虽仅两句话,却涵盖了家庭生活中情感与制度两个重要维度,体现了作者对理想家庭生活的深刻理解。
以上为【集灵篇· 八三】的评析。
赏析
此则短文采用对仗工整的句式,前后两句结构相似,意义互补。前句从“情”出发,强调兄弟之间在亲情基础上建立教学相长的关系,体现儒家“亲亲而仁民”的思想;后句从“礼”入手,将家庭比作朝廷,突出家规的重要性,反映“齐家治国平天下”的理念。两句话一柔一刚,一情一理,构成理想家庭的完整图景。陈继儒身为晚明文人,深受心学与儒学影响,其文字常寓哲理于简言之中,《集灵篇》尤以隽永警策著称。此则虽短,却可视为古代家训文化的凝练表达,至今仍有启示意义。
以上为【集灵篇· 八三】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评陈继儒:“继儒博涉群书,工诗善文,兼长书法,名重一时。”
2 清代学者钱泳《履园丛话》称:“陈眉公《集灵篇》,语多警策,足资省发。”
3 《明史·文苑传》载:“继儒屡辞征辟,高隐林泉,著述自娱,海内咸重其名。”
4 近代学者陈寅恪曾言:“明代山人习气,以陈眉公为最著。”(见《柳如是别传》)
5 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“陈继儒的小品文清隽淡泊,富于哲理意味。”
以上为【集灵篇· 八三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议