翻译
在汶水之滨我们相逢已有多年,你虽才华飞腾,可我这老友却无可奈何。你统率楚蜀军务的重任尚未完全担当,而你的文才却已远超曹植、刘桢之辈。如今朝廷正需要像汲黯那样的直臣,中原的将士们也在怀念如廉颇一般的宿将。天各一方,春色催人步入迟暮之年,分别的泪水远远地融入锦江的波涛之中。
以上为【奉寄高常侍】的翻译。
注释
1. 奉寄:敬寄,表示尊敬的寄赠。
2. 高常侍:指高适,曾任散骑常侍,故称“高常侍”。
3. 汶上:汶水之滨,今山东境内,此处泛指二人早年相逢之地。杜甫与高适曾于齐赵一带游历交游。
4. 飞腾无那故人何:意为你虽才华腾达(飞腾),可我这老朋友又能如何?“无那”即无奈,含自叹落魄之意。
5. 总戎楚蜀:指高适曾任剑南节度使,掌管蜀地军事。“总戎”即统帅军队。
6. 方驾曹刘:与曹植、刘桢并驾齐驱。曹刘,指建安诗人曹植与刘桢,代表当时最高文学成就。
7. 不啻过:不止是超过,意为远胜。
8. 须汲黯:汲黯为西汉直臣,敢于直谏,此处比喻朝廷急需刚正之臣。
9. 忆廉颇:廉颇为战国名将,年老仍思为国效力,此处喻高适乃国家倚重之宿将。
10. 锦水:即锦江,流经成都,代指杜甫当时所居蜀地,亦象征二人友情之纽带。
以上为【奉寄高常侍】的注释。
评析
此诗为杜甫寄赠高适之作,抒发了对故人功业未竟的关切与自身漂泊迟暮的感伤。全诗融叙事、议论、抒情于一体,既赞高适之才德堪比古贤,又暗寓对其未能尽展抱负的惋惜;同时以“天涯”“别泪”点出二人分隔之远与友情之深。情感沉郁真挚,格调庄重,体现了杜甫晚年诗风的老成深厚与忧国忧民的情怀。
以上为【奉寄高常侍】的评析。
赏析
本诗为典型的杜甫晚年寄赠之作,结构严谨,情感层层递进。首联追忆早年相逢,感慨时光流逝与个人境遇之殊异,奠定沉郁基调。颔联转写高适之才,以“方驾曹刘”极言其文采卓绝,“不啻过”更显推崇备至,笔力雄健。颈联由个人才德上升至国家需求,用“汲黯”“廉颇”两个历史人物作比,既赞高适之忠直与将略,又暗讽当朝乏人,寄托深切的政治理想。尾联收束于个人情感,“天涯”与“春色”对照,时空苍茫,“迟暮”二字道尽人生悲慨,“别泪添波”以景结情,余韵悠长。全诗用典精切,对仗工稳,体现杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【奉寄高常侍】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗寄高适,盖在其为蜀中节度时。‘总戎楚蜀’指其镇蜀事,‘方驾曹刘’誉其诗才,‘须汲黯’‘忆廉颇’则望其尽忠报国也。末联遥致离情,语极凄婉。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起从旧游说入,有无限低徊。中四紧承‘故人’字发挥:才可方驾,德堪济时,是真能敬其才而重其任者。结语‘别泪’,应‘相逢’来,情文兼至。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘今日朝廷须汲黯,中原将帅忆廉颇’,二句极沉着,非但颂高,兼寓时望,杜诗之有关世教如此。”
4. 《唐宋诗醇》:“气象阔大,感慨深沉。高适以武臣兼文士,故诗中兼及才德两途。杜甫推奖出于至诚,而言外亦有孤寂自伤之意。”
以上为【奉寄高常侍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议