翻译
江边的青草日日滋生着忧愁,巫峡中泠泠的流水,冷寂得不似人间景象。
水涡中白鹭沐浴,哪有那样闲适的心性?唯有那独树上的花开,还分明可见。
十年战乱使天下昏暗无光,我这异乡漂泊的孤客,在孤城中渐渐老去。
还能否再见到渭水与秦山?如今人们疲惫困病,而虎患横行,道路难通。
以上为【愁】的翻译。
注释
1. 江草日日唤愁生:江边的草每日生长,仿佛不断唤醒诗人的愁绪。“唤愁生”拟人化手法,突出愁绪之绵延不绝。
2. 巫峡泠泠非世情:巫峡水流声清冷,“泠泠”形容水声清寒,也象征环境的冷酷无情,与人情温暖相悖,故曰“非世情”。
3. 盘涡鹭浴底心性:盘旋的水涡中白鹭正在洗浴,诗人反问:它们哪懂得我的心情?“底”同“何”,表示反诘。
4. 独树花发自分明:孤独的一棵树开花,反而清晰可见。“自分明”既写花色醒目,也隐喻诗人孤高或清醒。
5. 十年戎马暗万国:安史之乱持续多年,战乱使天下陷入黑暗。“十年”为约数,实指长期战祸。
6. 异域宾客老孤城:诗人漂泊于夔州,地处偏远,称“异域”;身为客居者,称“宾客”;年老体衰,困守“孤城”。
7. 渭水秦山得见否:能否再见到故乡长安一带的渭水与秦岭?表达思乡之情与归途渺茫的哀叹。
8. 人经罢病:百姓经历战乱,身心俱疲。“罢”通“疲”。
9. 虎纵横:老虎横行,形容社会秩序崩溃,荒凉险恶,人不如兽安。
10. 愁:诗题单字成题,极简而沉重,统领全篇情绪。
以上为【愁】的注释。
评析
杜甫晚年流寓夔州(今重庆奉节),身处异乡,国家动荡,身世飘零,此诗正是其在孤寂困顿中所作。全诗以“愁”为题,贯穿始终,借景抒情,情景交融。前四句写眼前之景,却处处透出孤寂、冷漠与不合时宜的悲哀;后四句转入身世之感与家国之痛,沉郁顿挫,悲慨深至。诗人将个人命运与时代灾难紧密结合,展现出盛唐之后士人普遍的精神困境。语言凝练,意象鲜明,情感层层递进,是杜甫晚期律诗中的代表作之一。
以上为【愁】的评析。
赏析
本诗为杜甫晚年羁旅夔州时所作,结构严谨,意境深远。首联以“江草”起兴,草生而愁亦生,自然之景与内心情感同步滋长,奠定全诗忧郁基调。“泠泠”之声本可悦耳,但在诗人听来却“非世情”,凸显其与现实世界的疏离感。颔联写“鹭浴”与“花发”,一动一静,一众一孤,形成对照。鹭鸟无忧洗浴,反衬诗人愁苦难安;“独树花发”则成为荒凉中唯一醒目的存在,或象征诗人虽处逆境仍保持精神独立。颈联由景入情,直述十年战乱与自身漂泊,笔力千钧。“暗万国”三字概括时代悲剧,“老孤城”则浓缩个体命运之悲。尾联以设问收束:“得见否”充满不确定与绝望,而“人经罢病虎纵横”更将民生凋敝推向极致,人不如兽,天地失序。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言简练而内涵厚重,充分体现了杜诗“沉郁顿挫”的风格特征。
以上为【愁】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因景生愁,触物增悲。‘江草’‘巫峡’,即事兴怀;‘十年戎马’,直摅时事;末望故乡而叹归途之阻,伤乱之情,凄恻动人。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘唤愁生’三字,摄尽通篇神理。下云‘非世情’,正见愁眼所视,无非助愁之物。‘底心性’、‘自分明’,对举中有无限孤愤。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首皆愁景愁语,而以‘花发分明’映出,尤觉惨淡。结语悲甚,乱后荒凉,人不如兽,真不忍读。”
4. 《唐宋诗醇》:“沉郁苍凉,言外有无穷之感。杜诗至此,愈老愈辣,非浅学所能窥测。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公每以小景写大感慨。如此诗‘盘涡鹭浴’,本闲适之象,乃反诘之曰‘底心性’,便觉满纸悲凉。此所谓以乐景写哀者也。”
以上为【愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议