十载来夫家,闺门无瑕疵。
薄命不生子,古制有分离。
托身言同穴,今日事乖违。
念君终弃捐,谁能强在兹。
堂上谢姑嫜,长跪请离辞。
姑嫜见我往,将决复沉疑。
与我古时钏,留我嫁时衣。
高堂拊我身,哭我于路陲。
昔日初为妇,当君贫贱时。
将为富家妇,永为子孙资。
谁谓出君门,一身上车归。
有子未必荣,无子坐生悲。
为人莫作女,作女实难为。
翻译
十年来到夫家,我始终恪守妇道,闺门之内毫无瑕疵。
命运不好未能生育子女,按照古礼允许夫妻分离。
当初托身许你,誓愿同穴而葬,如今却事与愿违。
想到你终究要抛弃我,我又怎能勉强留在这里?
于是到堂上拜别公婆,长跪请求准我离家而去。
公婆见我要走,将要决断时又陷入犹豫迟疑。
他们送我当年的嫁妆手镯,留下我出嫁时的衣裳。
高堂之上轻抚我的身体,在路旁为我哭泣哀伤。
回想当初刚做你妻子时,你还处于贫贱之中。
我日日夜夜纺纱织布,无暇描眉打扮自己。
辛辛苦苦积攒钱财,帮你度过寒冷与饥饿。
你在洛阳买下大宅,在邯郸买来侍女。
夫婿骑着高头大马,出入光彩照人。
我本以为能成为富家之妇,为子孙后代积累福泽。
谁知最终被逐出家门,孤身一人独自乘车归去。
有儿子未必就能荣耀,没有儿子却只能悲伤度日。
做人千万不要做女子,做女人实在太难了!
以上为【离妇】的翻译。
注释
1 闺门无瑕疵:指女子在家庭中行为端正,没有过失。
2 薄命不生子:命中注定不能生育子女,古代“七出”之条中“无子”可为休妻理由。
3 古制有分离:古代礼制规定,若女子无子,丈夫可依法休妻。
4 托身言同穴:指女子出嫁时立下生死相随的誓言,愿与丈夫同穴而葬。
5 乖违:违背,不如意。
6 姑嫜:公婆。姑指婆婆,嫜指公公。
7 离辞:请求离婚的言辞。
8 古时钏:旧时的手镯,象征昔日婚姻的信物。
9 长跪:两膝着地,上身挺直,表示恭敬与郑重。
10 坐生悲:因无依靠而自然产生悲伤。“坐”意为“因而”“自然”。
以上为【离妇】的注释。
评析
《离妇》是唐代诗人张籍创作的一首五言古诗,以一位被休弃女子的口吻,叙述其从嫁入夫家、勤勉持家到因无子被弃的悲惨经历。全诗情感真挚,语言质朴,通过细腻的心理描写和强烈的对比手法,深刻揭示了封建礼教下女性地位的卑微与命运的无奈。尤其突出“无子”这一礼法制度对女性人生的毁灭性影响,表达了对女性悲剧命运的深切同情。此诗具有强烈的现实批判意义,是唐代反映妇女问题的重要作品之一。
以上为【离妇】的评析。
赏析
《离妇》以第一人称自述的形式展开,极具叙事性和抒情性。全诗结构清晰,层次分明:先述自身品行无亏,再点明被弃原因在于“无子”,继而描写与公婆诀别的情景,随后回忆昔日共度贫贱的岁月,最后发出“为人莫作女”的沉痛慨叹。这种由实入虚、由事及情的写法,使诗歌情感层层递进,极具感染力。
诗中运用鲜明的对比手法:昔日“昼夜常纺绩”与今日“乘龙马、有光仪”形成对照;当初共历贫寒与如今富贵见弃形成反差,突显男子富贵易妻、忘恩负义的社会现实。而公婆“将决复沉疑”“哭我于路陲”的细节描写,更增添了悲剧氛围,说明连亲人也知其无辜,却仍不得不遵礼而行,凸显礼法对人性的压抑。
结尾“为人莫作女,作女实难为”八字,如泣如诉,振聋发聩,不仅是个人命运的控诉,更是对整个性别制度的质疑,具有超越时代的深刻意义。张籍作为新乐府运动的重要参与者,此诗体现了“即事名篇,无复依傍”的创作精神,语言平实却力透纸背,堪称唐代社会诗中的佳作。
以上为【离妇】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“张司业乐府,质而不俚,婉而有讽,如《离妇》《节妇吟》之类,皆感人心脾。”
2 《唐音癸签》胡震亨曰:“张籍乐府,善道情事,如《离妇》写弃妇心事,曲尽其苦,非深于风人之旨者不能。”
3 《历代诗法》评:“语极悲怆,而节节叙来,不加雕饰,自成至文。‘为人莫作女’一句,千古同悲。”
4 《唐诗别裁集》沈德潜评:“通篇皆素描真情,无一语矫饰。结语十字,字字血泪,令人不忍卒读。”
5 《养一斋诗话》潘德舆称:“张籍《离妇》,直承《诗经·卫风·氓》遗意,怨而不怒,哀而不伤,可谓得风人之正。”
以上为【离妇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议