翻译
在幽深的泉水边聆听夜声,夜深人静之时才渐渐听到细泉滴落的声响。
独自起身出门倾听,想要追寻那流淌的溪水前行。
还怀疑声音隔着树林传来,显得遥远,又担心风起会扰乱这细微的水声。
月光下我常常来到此处,即使无人相伴,也要待到天明。
以上为【听夜泉】的翻译。
注释
1. 夜泉:夜间流动或滴落的泉水,因环境安静而更显清晰可闻。
2. 细泉:细小的泉水,水流轻缓。
3. 落:指泉水滴落或流淌的声音。
4. 夜久渐闻声:夜深人静之后,细微的声音才逐渐被听见。
5. 独起出门听:诗人因被泉声吸引,独自起身外出倾听。
6. 欲寻当涧行:想要沿着溪流的方向走去,探寻声音来源。
7. 还疑隔林远:仍怀疑泉声隔着树林传来,距离较远。
8. 复畏有风生:又担心风吹起,会掩盖或扰乱泉声。
9. 月下长来此:在月光下经常来到这个地方。
10. 无人亦到明:即使没有人陪伴,也愿意一直待到天亮。
以上为【听夜泉】的注释。
评析
《听夜泉》是唐代诗人张籍的一首五言律诗,通过描写夜间聆听山泉的情景,表达了诗人对自然之音的敏感与热爱,以及内心孤寂、追求宁静的精神境界。全诗语言简淡,意境清幽,以“听”字贯穿始终,层层递进地展现由远及近、由疑至定的心理过程。诗人借夜泉之声寄托情怀,在寂静中寻求心灵的安顿,体现了唐人寄情山水、体察幽微的审美情趣。
以上为【听夜泉】的评析。
赏析
本诗以“听”为题眼,紧扣“夜泉”这一意象展开描写。首联写夜深人静,细泉之声才得以显现,突出了环境之静谧与诗人感知之敏锐。“落”字既可解为泉滴落下,也可理解为声音悄然浮现,富有动感与听觉层次。颔联写诗人被吸引而出门追寻,动作自然,表现了对自然之美的向往与执着。颈联转入心理描写,“还疑”“复畏”细腻刻画出倾听时的专注与微妙不安,既怕声音太远不可得,又怕风起扰清音,将听觉体验心理化。尾联升华情感,写出诗人对此境的眷恋——月下独来,守至天明,虽孤而不悔,透露出一种超然物外、自得其乐的精神境界。全诗结构严谨,情景交融,语言朴素而意味深远,展现了张籍诗歌“不事雕琢而自有风味”的特点。
以上为【听夜泉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《听夜泉》,归入张籍名下,历代传诵不衰。
2. 宋代《唐百家诗选》录此诗,称其“语简而意远,得静中之趣”。
3. 明代高棅《唐诗品汇》将其列为五言律诗之“清雅”类,评曰:“张司业善写幽情,此作尤得夜景之妙。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“夜泉无声,因静而闻;人心无扰,因听而定。此诗写听泉,实写心静也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“从‘渐闻’二字领起,步步深入。三四句写寻声而往,五六句写疑虑之态,皆从听字着笔。结句‘无人亦到明’,见孤怀之自得,非俗士所能知。”
以上为【听夜泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议