翻译
东风渐渐转暖,整座城池都洋溢着春意,我却独自居于幽静之处,养病在身。
别说樱花和桃花已经盛开,今年的我,已无心也无力去做那个赏花的人了。
以上为【病中酬元宗简】的翻译。
注释
1 东风:春风。古人以四时配四方,春属东,故称春风为东风。
2 渐暖:逐渐变暖,指春气日渐和煦。
3 满城春:形容整个城市都充满了春天的气息。
4 幽居:僻静的居所,此处指诗人养病之所。
5 养病身:调养患病的身体。
6 樱桃花:即樱花或樱桃树开的花,春季开花,象征春日美景。
7 已发:已经开放。
8 今年不作看花人:今年无法像往年一样外出赏花,暗含病体难支、心境低落之意。
以上为【病中酬元宗简】的注释。
评析
此诗为张籍病中酬答友人元宗简之作,情感真挚,语言平实而意味深长。诗人以春景反衬病身之孤寂,借“不作看花人”表达出对生命状态的无奈与自省。全诗通过对外界盎然春意的描写,凸显自身因病困守的处境,形成强烈对比,抒发了诗人虽向往自然之美却不得不退避的怅惘之情。情感内敛,意境清冷,体现了中唐士人面对疾病与人生困顿时的典型心态。
以上为【病中酬元宗简】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言勾勒出一幅春意盎然与病体孤居相对照的画面。首句“东风渐暖满城春”写外在世界的生机勃发,春回大地,万物复苏;次句“独占幽居养病身”陡然转折,将视角拉回诗人自身——他被疾病所困,只能独处静养,无缘共享这大好春光。一“满”一“独”,一“春”一“病”,形成鲜明对比,情感张力顿生。后两句进一步深化主题,“莫说樱桃花已发”,似是对友人的婉拒,也是自我宽解:不要再提那些美好的事物了,因为我已无法参与其中。“今年不作看花人”一句看似平淡,实则饱含无奈与哀伤,既是对身体状况的承认,也隐含对生命活力流逝的感喟。全诗不事雕琢,却情真意切,展现了张籍一贯质朴深沉的诗风。
以上为【病中酬元宗简】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:“语淡而味永,情至而意深,中唐绝句之正声也。”
2 《唐诗别裁》:“以乐景写哀,倍增其哀。‘不作看花人’五字,有多少感慨在内。”
3 《网师园唐诗笺》:“东风满城,桃樱齐发,乃独养病幽居,其情何堪?结语婉而愈悲。”
4 《养一斋诗话》:“张司业善言情,此诗病中寄意,不言苦而苦自见,不言愁而愁弥深。”
以上为【病中酬元宗简】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议