翻译
家境贫寒,相隔遥远而居,进入官府斋馆的机会也很少。
独自坐着翻阅书卷,闲来散步只穿着粗布衣裳。
早鸣的蝉声中庭院里的竹笋已老,新雨过后小径边的莎草长得肥嫩。
各自远离了争名逐利的场所,没有人来评说对与错。
以上为【酬孙洛阳】的翻译。
注释
1. 孙洛阳:姓名不详,应为时任洛阳地方官或居于洛阳的友人。
2. 相远住:彼此住处相距遥远。
3. 斋馆:指官署中的书房或休憩之所,此处代指仕宦生活场合。
4. 入时稀:很少有机会参与官场事务或出入官署。
5. 著褐衣:穿粗布衣服,褐衣为古代贫贱者所服,象征清贫生活。
6. 早蝉:初夏即鸣的蝉。
7. 庭笋老:庭院中的竹笋已经长成竹子,不再鲜嫩。
8. 径莎肥:小路上的莎草因新雨滋润而茂盛。“莎”指莎草,一种常见野草。
9. 争名地:指官场或世俗中争夺名声地位的地方。
10. 是非:对与错,此处指人事纷争中的评判。
以上为【酬孙洛阳】的注释。
评析
此诗为张籍酬赠孙洛阳之作,语言质朴自然,意境清幽淡远。诗人通过描写自己清贫简朴的生活状态,表达了远离仕途纷争、安于读书静处的人生态度。诗中“各离争名地,无人见是非”二句,既是对友人高洁品格的赞许,也寄托了诗人自身不慕荣利、独善其身的理想。全诗无激烈之语,却在平实叙述中透露出深厚的情谊与共同的价值追求,体现了中唐时期士人内敛自守的精神风貌。
以上为【酬孙洛阳】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联从“家贫”与“相远”切入,交代了诗人与友人地理与境遇上的双重距离,也暗示了彼此仕途冷落的现实。“斋馆入时稀”一句含蓄点出仕进无门、官场疏离的处境。颔联刻画日常:“独坐看书卷”显其静修好学,“闲行著褐衣”则见其生活简朴、不事华饰,两句勾勒出一位安贫乐道的儒者形象。颈联转写景物,以“早蝉”“庭笋老”写出时节推移,暗寓年华流逝;“新雨”“径莎肥”则带来清新气息,展现自然生机,反衬人心之宁静。尾联升华主题,“各离争名地”呼应前文隐逸之志,“无人见是非”更进一步,表达超脱世俗评价的豁达心境。全诗语言冲淡,情感真挚,是张籍典型的平易深婉风格的体现。
以上为【酬孙洛阳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“张司业诗,如田家清话,语近而意远。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十七:“此诗写闲居之趣,不着一力字,而清冷自现。‘无人见是非’,有避世绝俗之怀。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六:“通体清旷,无求于世,故言动之间,皆有恬退之致。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评张籍诗风:“务去雕饰,直抒胸臆,得风雅遗意。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“文昌(张籍字)五律,多以浅语见深,此篇‘各离争名地’,可作处世箴言。”
以上为【酬孙洛阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议