翻译
年纪渐长,身体多病,只适合担任清闲冷僻的官职。
向来习惯了安静独处的生活,渐渐觉得出门都变得困难。
树影还很稀薄,是初春新叶初展的痕迹;池水泛光,傍晚时仍带着寒意。
远远听说有花开放,便骑马前去暂且观赏一番。
以上为【早春閒游】的翻译。
注释
1. 早春閒游:在早春时节悠闲地游览。
2. 张籍:唐代著名诗人,字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,中唐新乐府运动的重要参与者,与白居易、元稹等人交好。
3. 冷官:指职位清闲、不受重用或权力较小的官职。
4. 年长身多病:年纪大了,身体又不好。
5. 从来闲坐惯:一向习惯于安静独处的生活。
6. 渐觉出门难:随着年龄增长,越发觉得外出行动不易。
7. 树影新犹薄:初春树叶初生,树影尚浅而稀疏。
8. 池光晚尚寒:池塘在傍晚反光,但水面仍带着寒气,形容早春气候未暖。
9. 遥闻有花发:远远听说有花开放。
10. 骑马暂行看:于是骑马前去暂时观赏一下,表现一种随兴而动的情致。
以上为【早春閒游】的注释。
评析
这首《早春閒游》以平实自然的语言,描绘了一位年老多病、性喜清静之人在早春时节的一次短暂出游。诗人张籍通过细腻的景物描写与内心感受的结合,展现出一种淡泊宁静、顺应自然的生活态度。诗中“从来闲坐惯,渐觉出门难”一句,既写出了身体的老迈与行动的不便,也透露出精神上对闲适生活的依赖。而尾联因闻花发而骑马前往,则在慵懒中透出一丝对生机的向往,体现了诗人虽退居冷官、疏于世务,却仍未完全隔绝于自然之美。全诗意境清幽,情感内敛,是中唐时期士人退隐心态的典型写照。
以上为【早春閒游】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联从自身境况落笔,直言年老多病,只宜任冷官,奠定了全诗淡泊、退隐的基调。颔联进一步深化这种生活状态,“闲坐惯”与“出门难”形成对比,既写实又含情,透露出诗人对喧嚣仕途的疏离感。颈联转入写景,选取“树影”与“池光”两个典型意象,刻画早春特有的微弱生机与残余寒意,画面清冷而真实。“新犹薄”“晚尚寒”中的“犹”“尚”二字尤为精妙,凸显春意初萌、寒气未消的过渡状态。尾联由听觉引入视觉,因“闻花发”而起游兴,虽行动迟缓却仍愿前往,表现出诗人对自然之美的敏感与珍惜。全诗语言朴素,不事雕琢,却情景交融,韵味悠长,体现了张籍诗歌“质而不俚,婉而有致”的艺术特色。
以上为【早春閒游】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张文昌善言情事,语近而意远,如此诗之‘渐觉出门难’,非亲历者不知其味。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“中唐五律,以自然为宗。此作不加藻饰,而情致宛然,‘树影新犹薄,池光晚尚寒’,写出早春真景。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“通体冲淡,无一句着力,而句句入理。‘遥闻有花发’七字,顿觉生意流动,结有余韵。”
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目评:“此诗通过对早春景色的细腻观察和自身处境的真实描写,展现了诗人安于冷职、亲近自然的生活情趣,风格平易朴实,感情真挚深沉。”
以上为【早春閒游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议