翻译
有客人乘船从忠州来,派人骑马把客人安置在瀼西草堂。
草堂本来是用来消遣的,现在借你搬迁,我停止了宴会出游。
云石之间,光彩闪动,高叶当曙;江风飒飒,乱帆涌动,秋色肃森。
草堂现在已成了和姻亲往来的地方,可允许我闲坐散愁吗?
版本二:
有位客人乘船从忠州而来,我派人骑马将他安置在瀼水西岸的居所。
这堂屋本是为了享受开阔疏朗之景而购置的,如今却因你迁居于此,暂停了我的宴饮游乐。
高处的岩石与闪烁的晨光映照着泛光的树叶,江风飒飒吹拂,秋日里众多船只扬帆纷乱。
然而此处却成了亲朋姻亲往来相会的地方,允许你坐在那曾轩(高敞的轩窗)前,屡次排遣忧愁。
以上为【简吴郎司法】的翻译。
注释
司法:官吏名。清·朱鹤龄《杜工部集辑注》:州府各有司法参军事。
舸(gě),船。
忠州:今重庆忠县。这句写吴郎。
瀼(ráng)西:在今奉节城外的梅溪河之西。这句写杜甫派人骑马把吴郎安置在瀼西草堂。杜甫《秋日夔府咏怀奉寄郑监李宾客一百韵》诗中原注:江水横通山谷处,方人谓之瀼。
古堂:指瀼西草堂。
藉疏豁:因为这里宽敞明亮。
“借汝迁居停宴游”句:我搬家离开,把瀼西草堂借给你,我也就停止在那里的宴饮游乐。
“云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋”句:描写“古堂”的外景。清·顾宸《辟疆园杜诗注解》:云石之间,光彩闪动,以高叶当曙也。风江之上,气象肃森,以乱帆逢秋也。云石,高耸入云的山石,一说为云彩和山石。
姻娅:亲家和连襟,泛指姻亲。语出《诗经·节南山》:“琐琐姻娅”。过逢,犹过从。这句是说,瀼西草堂现在已成了和姻亲往来的地方。
层轩:指多层的带有长廊的敞厅,泛指高屋。曾,同“层”;轩,这里指房屋。
数:数次。顾宸注:此本公(指杜甫)堂,与坐轩而散愁,反问吴见许,此相谑之词也。
1. 简:书信,此处作动词,意为写诗寄赠。
2. 吴郎司法:姓吴的司法参军,唐代州府属官,掌刑狱事务。“郎”为当时对男子的美称。
3. 舸(gě):大船。
4. 忠州:今重庆市忠县,位于长江上游,与夔州相邻。
5. 遣骑:派遣骑马之人,指派人迎接安置。
6. 瀼西头:瀼水西岸。瀼水为夔州附近溪流,杜甫曾居瀼西。
7. 古堂:指杜甫在瀼西所建或所购的堂屋。
8. 藉疏豁:因环境开阔明朗而购置。藉,凭借;疏豁,开阔通亮。
9. 借汝迁居:让你迁入居住。带有谦让之意。
10. 云石荧荧高叶曙:云雾中的山石在晨光中闪烁,高树叶片泛着微光。荧荧,微光闪烁貌。
11. 风江飒飒乱帆秋:江上秋风飒飒,众多船只帆影纷乱。飒飒,风声。
12. 却为姻娅过逢地:反而成了亲戚朋友往来相聚的地方。姻娅,泛指姻亲,包括妻族与夫族亲属。
13. 许坐曾轩:允许你坐在高敞的轩窗之前。曾,通“层”,重叠高耸之意;曾轩,即高轩。
14. 数散愁:多次排解忧愁。数,屡次。
以上为【简吴郎司法】的注释。
评析
作品原文
这首诗是杜甫晚年寓居夔州时所作,题中“简吴郎司法”表明是写给一位姓吴的司法官(“郎”为尊称)的书信体诗。全诗以平实语言叙述生活细节,表面平淡,实则蕴含深沉情感。诗人将自己原本用于宴游的居所让予吴郎居住,表现出对亲友的关照与谦让;同时通过景物描写烘托出秋日萧瑟氛围,暗含自身漂泊无依、晚景凄凉的感伤。末句“许坐曾轩数散愁”,既写吴郎借居排忧,也反衬出诗人自身愁绪之深重,语意双关,耐人寻味。此诗体现了杜甫晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的风格特征——看似随意道来,实则情真意切,结构细密。
以上为【简吴郎司法】的评析。
赏析
此诗为典型的杜甫晚期酬赠之作,形式上属于五言律诗,但格律略显宽松,体现出“晚节渐于诗律细”之外的另一种“漫与”风格。首联叙事简洁,交代吴郎自忠州来访,诗人派人迎至瀼西安顿,体现礼遇与亲情。颔联转折,点明本为自享清幽之所,今却让客居住,言语间隐含自我牺牲之意,却不露怨怼,仅以“停宴游”轻描淡写带过,愈显其襟怀宽厚。
颈联写景,意境开阔而微带萧瑟:“云石荧荧”写清晨静谧之景,“风江飒飒”转写秋风乱帆,一静一动,一明一暗,构成鲜明画面,亦暗示时节流转与人生动荡。此联对仗工整,意象清冷,颇具夔州山水特色。尾联回归人事,点出此地虽非原定用途,却成亲友聚首之所,尤其允吴郎登轩散愁,语气温和体贴。一个“许”字,既见主人之谦,又见关怀之深。
全诗无激烈言辞,然在平淡叙述中渗透出诗人晚年孤寂、让舍宅院、亲友依傍的复杂心境。吴郎或为杜甫亲戚(有学者认为是其妻族),故能“许坐曾轩”,共享私密空间,足见关系亲密。此诗可谓“以家常语写深情”,是杜甫人情诗中的佳作。
以上为【简吴郎司法】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌)卷十八:“此诗见公之让宅与人,而款洽亲切,皆出于性情之正。‘古堂本买藉疏豁’,自叙本怀;‘借汝迁居停宴游’,不独让宅,并废己乐,其意尤厚。”
2. 《读杜心解》(浦起龙)卷三之四:“‘停宴游’者,非止让居,兼让其游赏之乐也。下一‘借’字,谦而有情。‘却为姻娅’句,缴清‘借’意,见非外人,故可相让。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦)引卢世㴶语:“杜诗每于不经意处露真情,如此诗‘许坐曾轩数散愁’,何等温厚!他人必说得矜张,公偏说得安闲,此所以为诗圣。”
4. 《唐宋诗醇》卷二十四:“语言质朴,情意恳至。中四语写景清迥,而‘风江飒飒乱帆秋’一句,尤得江行秋色之神。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公七律尚多雄健之作,五律则往往冲淡近陶。如此诗‘云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋’,气象自殊,不假雕饰而境界已成。”
以上为【简吴郎司法】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议