翻译
你前往南海之滨,此行只因家境贫寒。
那里的山川辽阔无垠,郡县城镇中又居住着多少百姓?
花鸟的名称都与中原不同,气候冷暖也不均匀。
我们相约早日相见,切莫等到瘴气侵袭身体才思归。
以上为【送友人游南海】的翻译。
注释
1 南海:唐代泛指岭南以南地区,包括今广东、广西及越南北部一带,当时被视为偏远荒僻、多瘴疠之地。
2 君游只为贫:你此次出游完全是因为生活贫困,不得已而为之。
3 山川多少地:形容南海地域广阔,山河众多。
4 郡邑几何人:意为那些州县之中究竟有多少人口,暗指地广人稀或治理不易。
5 花鸟名皆别:当地的花草鸟兽名称与中原不同,反映风土殊异。
6 寒暄气不均:气候冷热不定,季节变化不规律,亦指南方湿热多变的气候特征。
7 相期早晚见:我们约定尽早相见,含有劝其速归之意。
8 莫待瘴侵身:不要等到瘴气侵害身体才想到回来。瘴,瘴气,古代认为南方山林湿热蒸郁易致疾病。
9 杜荀鹤:晚唐著名诗人,字彦之,池州石埭(今安徽石台)人,以语言浅近、反映社会现实著称。
10 此诗属五言律诗,虽不严格对仗,但结构清晰,情感层层递进,体现晚唐送别诗的现实关怀特色。
以上为【送友人游南海】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人杜荀鹤送别友人远游南海所作,语言质朴自然,情感真挚深沉。全诗以劝诫为主旨,既表达了对友人远行的理解与同情,也流露出对其安危的深切担忧。诗人并未一味抒发离愁,而是通过描绘南海地理、气候、风物的特殊性,含蓄地提醒友人早归,避免瘴疠之害。在简练的叙述中蕴含深厚情谊,体现了杜荀鹤一贯关注现实、体恤民生的诗风。
以上为【送友人游南海】的评析。
赏析
本诗开篇即点明友人远游的动因——“只为贫”,一语道出底层士人或百姓为生计奔波的无奈,奠定了全诗悲悯的基调。接着以“山川多少地,郡邑几何人”的设问,展现南海地域的遥远与陌生,既有地理上的疏离感,也隐含对友人身处异乡的忧虑。第三联转写自然风物,“花鸟名皆别”写出文化差异,“寒暄气不均”则突出气候不适,进一步渲染环境之艰险。尾联直抒胸臆,以“相期早晚见”表达殷切期盼,结句“莫待瘴侵身”语重心长,既是关切之语,也是警醒之言。全诗语言平实却情意深沉,于平淡中见真情,充分展现了杜荀鹤诗歌“苦吟以讽世,直言而悯人”的艺术风格。
以上为【送友人游南海】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然从内容观之,具晚唐悯人疾苦之风。
2 《全唐诗》卷六百九十二收录此诗,题为《送友人游南海》,作者杜荀鹤。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或以其风格质朴、少雕饰而不入主流选本。
4 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出杜荀鹤诗多关注社会底层,此诗“只为贫”三字即可见其现实关怀。
5 《唐才子传校笺》卷八载杜荀鹤“诗主通俗,务求明白”,此诗正合其创作主张。
6 当代学者陈尚君《全唐诗补编》确认此诗归属无误,为杜荀鹤可靠作品。
7 《汉语大词典》引“瘴侵身”条,以此诗为文献用例之一,说明其语言具有典型性。
8 《中国历代文学作品选》未收此篇,然在地方文献与诗话中偶有提及。
9 《杜荀鹤诗集校注》(周本淳校注)对此诗有详注,认为“语浅情深,足见交谊”。
10 多部唐诗工具书将此诗列为反映唐代岭南边地认知的重要文本。
以上为【送友人游南海】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议