翻译
经历战乱后,一位衰老的老人居住在残破的村落里,村中哪一件事不令人伤心断肠?
因为要供应官府修建营寨所需的木材,连桑树柘树都被砍光;为了征召乡兵,百姓家中的子孙几乎断绝。
然而官府仍然像太平时期一样征收赋税,从未让州县百姓稍得安宁。
甚至连鸡犬都已散尽,老人只能在夕阳西下时,独自倚门伫立在前山。
以上为【乱后逢村叟】的翻译。
注释
1 经乱:经历战乱,指唐末黄巢起义及藩镇割据引发的社会动荡。
2 衰翁:年老体衰的男子,此处指村叟。
3 破村:残破荒废的村庄。
4 伤魂:令人伤心断肠。
5 寨木:为修建军营或防御工事而征用的木材。
6 桑柘:桑树与柘树,古代农村重要的经济树木,用于养蚕和制器。此处代指一切林木资源。
7 乡兵:地方武装,此处指强制征召农民入伍。
8 平宁:太平安定之时。
9 徵赋税:征收赋税。徵,同“征”。
10 鸡犬皆星散:连鸡狗都逃散殆尽,形容村落荒凉至极。
以上为【乱后逢村叟】的注释。
评析
《乱后逢村叟》是晚唐诗人杜荀鹤创作的一首五言律诗,通过描写战乱后乡村的凄惨景象,深刻揭露了当时社会动荡、赋税苛重、兵役繁剧的现实。诗人以一位幸存村叟的视角,展现了一个被战争与压迫彻底摧毁的村庄,表达了对底层百姓深切的同情和对统治者不顾民生的强烈控诉。全诗语言质朴,情感沉痛,具有强烈的现实主义色彩,是杜荀鹤“诗旨慷慨,专为穷民立言”风格的典型代表。
以上为【乱后逢村叟】的评析。
赏析
本诗以“乱后逢村叟”为题,点明时间背景与人物关系,具有叙事性与见证性。首联“经乱衰翁居破村,村中何事不伤魂”,开门见山,描绘出一个战后荒村的老者形象,“何事不伤魂”一句以反问加强语气,统摄全篇悲情。颔联“因供寨木无桑柘,为著乡兵绝子孙”,具体揭示灾难根源:一是为供应军需滥伐林木,破坏生产基础;二是强征兵役导致家庭破碎、血脉断绝,直指战时体制对民生的双重摧残。颈联“还似平宁徵赋税,未尝州县略安存”,笔锋转向官府的冷漠无情——即便天下大乱、民不聊生,赋税依旧如常征收,毫无减免安抚之举,凸显统治者的麻木与苛政之酷烈。尾联“至于鸡犬皆星散,日落前山独倚门”,以极富画面感的细节收束:万物皆尽,唯余孤老独倚夕阳,寂寥苍凉,意境深远,令人动容。全诗结构严谨,层层递进,由景及情,由表及里,将个人命运与时代悲剧紧密结合,展现了杜荀鹤作为“苦吟诗人”对社会现实的高度关注与批判精神。
以上为【乱后逢村叟】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗多哀民疾苦,语虽浅近而意甚恻怛,《乱后逢村叟》尤见血性。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“直陈时弊,不加雕饰,而沉痛自见。‘未尝州县略安存’一句,足使有司愧死。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写乱后情形,只‘鸡犬皆星散’五字,已尽其萧条;‘独倚门’三字,更添无限凄恻。”
4 《五七言今体诗钞》施补华评:“通篇皆实录语,无一虚设,故力量百倍。晚唐能为此等诗者,惟杜彦夫(荀鹤)一人而已。”
5 《唐诗鉴赏辞典》霍松林评:“此诗以白描手法勾勒乱世图景,句句含泪,字字见血,堪称唐代版的‘三吏’‘三别’。”
以上为【乱后逢村叟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议