翻译
人们都说马当山前的江波浪涛凶险,而我经过时却感觉如同行走在平坦的大道上。
大凡君子的行止进退自有道理,自然会有龙神暗中护佑我渡过此湖。
以上为【将过湖南经马当山庙因书三绝】的翻译。
注释
1 马当:即马当山,在今江西省彭泽县北长江边,为长江著名险滩之一,水流湍急,舟行艰难,民间传说有神灵守护。
2 波浪险:指马当山前江面风高浪急,行船极为危险,古有“马当之险甲天下”之称。
3 通衢:宽阔平坦的大道,比喻通行顺利。
4 大凡:大致、一般来说。
5 君子:指有德行、有操守的人,此处诗人自指。
6 行藏:出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”,意为出仕或退隐,泛指人的行为举止、进退之道。
7 是:正确,合乎道义。
8 龙神:古代传说中掌管江河湖泊的神灵,认为水中有龙王或龙神护佑善人。
9 卫:护卫、保佑。
10 过湖:此处实指渡过鄱阳湖或长江水域,因马当山临江近湖,古人常统称为“过湖”。
以上为【将过湖南经马当山庙因书三绝】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人杜荀鹤途经湖南马当山庙时所作,通过描写自己安然渡过以险著称的马当江段,表达了对自身德行与命运的信心。诗中将世俗所惧的“波浪险”与个人经历中的“似通衢”形成鲜明对比,凸显了诗人内心坦然、自信无畏的精神状态。后两句由景入理,指出君子行事合乎道义,自得天助,体现出儒家“天人感应”“德者有福”的思想观念。全诗语言简练,寓意深远,融写景、抒情、说理于一体,展现了杜荀鹤一贯关注现实、重视道德修养的诗风。
以上为【将过湖南经马当山庙因书三绝】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,层次分明。首句借他人之口点出“马当波浪险”,渲染环境之危,为下文蓄势;次句陡转,“我经波浪似通衢”,以亲身经历打破常人畏惧,展现超然心态。这种反差不仅突出诗人内心的安定与自信,也暗含对其人格操守的自我肯定。后两句转入议论,提出“君子行藏是”乃得“龙神卫”的根本原因,将自然现象与道德信仰结合,体现传统士人“积善余庆”的信念。全诗看似平淡,实则蕴含哲理,语言质朴而意蕴深厚,是杜荀鹤以理入诗的典型之作。其风格延续了白居易一脉的平易晓畅,又带有晚唐士人特有的忧患意识与道德自觉。
以上为【将过湖南经马当山庙因书三绝】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷六百九十三收录此诗,题为《将过湖南经马当山庙因书三绝》之一,可见原为组诗,今仅存此首较完整。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其流传不广或被视为通俗之作。
3 明代高棅《唐诗正声》亦未选入,反映当时对此类说理诗评价不高。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收,推测因其偏重风雅,对此类直白述理之诗有所保留。
5 今人傅璇琮《唐才子传校笺》提及杜荀鹤诗多关注社会现实与个人境遇,此类作品体现其“重德尚道”的思想倾向。
6 《汉语大词典》“马当”条引此诗说明“马当之险”在文学中的表现。
7 今人编选《杜荀鹤诗集注》(如中华书局版)多收录此诗,并认为其反映了晚唐文人面对艰险时的心理调适与信仰依托。
8 《中国历代文学作品选》未选此篇,显示其在主流文学史中地位有限。
9 学术论文中偶有引用此诗以说明唐代旅人对江河神灵的信仰状况,如研究民间信仰与诗歌关系的论著。
10 此诗虽非杜荀鹤最著名作品,但因其内容具象、寓意清晰,常被用于中小学拓展阅读或传统文化教育材料中。
以上为【将过湖南经马当山庙因书三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议