翻译
阔别老友已十多年,未曾想到故人竟无只字书信。
多么盼望能在边远关塞与你相见,怎料你却被贬远守江边孤城。
外江连着三峡险途,纵有斗酒新诗也日渐疏懒。
你的诗篇如谢朓一般清新可诵,可惜冯唐已老,只能徒然听人称道。
我泊船于秋夜,经历春草又生,长年卧病青枫之下,却心系朝廷玉阶。
眼前能寄给你什么呢?唯有云安的双鲤鱼书信聊表深情。
以上为【寄岑嘉州】的翻译。
注释
1. 岑嘉州:即岑参,唐代著名边塞诗人,时为嘉州刺史,故称“岑嘉州”。
2. 十年馀:杜甫与岑参早年相识,安史之乱后各自漂泊,至写作此诗时约十余年未见。
3. 不道:没想到,不料。
4. 无素书:没有平常的书信往来。“素书”指书信。
5. 愿逢颜色:希望见到故人的容颜。“颜色”代指面容、本人。
6. 出守江城居:指出任地方官,远离京城。岑参被贬为嘉州刺史,嘉州临江,故称“江城”。
7. 外江三峡:指嘉州地处岷江流域,临近长江三峡一带,形容地理偏远。
8. 斗酒新诗终日疏:即使有美酒与诗才,也因心境落寞而疏于吟咏。
9. 谢朓:南朝齐著名诗人,以山水诗见长,杜甫极为推崇。此处赞岑参诗才堪比谢朓。
10. 冯唐:汉代名臣,虽有才德却年老未得重用,常用于比喻怀才不遇之人。此处暗指岑参年高而遭贬谪。
以上为【寄岑嘉州】的注释。
评析
《寄岑嘉州》是杜甫晚年所作的一首寄赠诗,写给被贬至嘉州(今四川乐山)的友人岑参。全诗抒发了诗人对故友的深切思念、对其仕途失意的同情,以及自身漂泊困顿、壮志难酬的悲慨。诗中融合了个人身世之感与时代动荡背景,语言沉郁顿挫,情感真挚深厚,体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。诗人借历史人物谢朓、冯唐自比与喻友,既赞美岑参的文学才华,又感叹其年迈未遇,同时也映射自身境遇,情思绵密,感慨万千。
以上为【寄岑嘉州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒久别无信之憾,语淡而情深;颔联转折,由思念转为对友人贬谪的惊异与同情,形成强烈反差。颈联以地理之远、心境之颓衬托交谊之珍贵,外江三峡的险远与“斗酒新诗”的荒疏形成对照,凸显二人同处困顿之境。尾联则以“双鲤鱼”作结,典出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”既回应开头“无素书”之叹,又以物传情,含蓄隽永。
诗中用典自然贴切,谢朓喻文才,冯唐叹迟暮,皆非泛用,而是紧扣岑参身份与处境。杜甫在自身流寓夔州之际,仍心系故友,其忠厚仁爱之性跃然纸上。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练而意蕴丰厚,是杜甫晚年寄赠诗中的佳作。
以上为【寄岑嘉州】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗寄岑参也。十年不见,忽闻出守江城,惊喜之中,兼寓慨叹。‘外江三峡’,言其地远;‘斗酒新诗’,叹其才疏。盖自伤亦所以伤人也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起语平直,却有无限低徊。‘愿逢颜色’与‘岂意出守’作对,一望一跌,神情尽出。‘谢朓’‘冯唐’,分属两人,而意实双关,盖自谓老而无成,亦同冯唐,而嘉州诗格,则不让谢朓也。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘伏枕青枫限玉除’,言己之不得近君也;‘眼前所寄选何物’,转出寄鱼,极自然,极深厚。结语婉而弥笃。”
4. 《唐宋诗醇》:“语语出自肺腑,而格律森然。杜诗之妙,在真气盘旋,即寻常酬应,亦有风骨。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀):“中四工对而流动,不似晚唐板滞。结处归到寄书,与题相应,收束甚紧。”
以上为【寄岑嘉州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议