翻译
雨后园圃湿润清新,惭愧你放下农活前来探访。
我们拄着竹杖相逢点头致意,柴门隔着小径彼此敞开。
群鸟正纷乱地寻找栖息之处,我尚未动身,家中小童已频频催促。
待到明日重阳佳节,我将自酿的美酒备好,迎接你共饮。
以上为【晚晴吴郎见过北舍】的翻译。
注释
1. 晚晴:雨后初晴,亦暗指诗人晚年境况稍安。
2. 吴郎:杜甫在夔州时的邻居或晚辈,常于诗中提及,如《又呈吴郎》等。
3. 北舍:指诗人居所的北屋或邻近住所,可能为吴郎所居方向。
4. 圃畦:菜园中的田垄,泛指耕种之地。
5. 废锄来:放下农具前来拜访,言其辛劳中仍特意来访,显情谊之深。
6. 竹杖交头拄:两人拄杖相见,点头致意,描写年老体衰却相互敬重之态。
7. 柴扉隔径开:柴门对着小路打开,形容居所简朴,邻里亲近。
8. 欲栖群鸟乱:暮色将至,群鸟归林,纷飞不定,渲染傍晚氛围。
9. 未去小童催:尚未来得及离开,家中孩童已催促回家,见家庭生活气息浓厚。
10. 酺醅(pō pēi):自酿未滤的酒,此处指诗人准备在重阳节自酿的新酒,表达诚挚待客之意。
以上为【晚晴吴郎见过北舍】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,记述友人吴郎来访北舍的情景,并约定次日重阳共饮之事。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现出诗人与邻里间淳朴的交往和对田园生活的安然态度。虽处晚景漂泊,但于细微日常中见温情,于简淡笔墨中寓深情。结构上由迎客写起,继而叙相见之景,再转至归途之急,最后以邀约作结,脉络清晰,意境渐出。尾联点明“重阳”,既应时节,又添一层节日团聚的期待,使诗意更为丰润。
以上为【晚晴吴郎见过北舍】的评析。
赏析
本诗以“晚晴”起兴,既写天气之清朗,也隐喻心境之安宁。首联“圃畦新雨润,愧子废锄来”,以农事为背景,突出吴郎放下劳作专程来访的诚意,而“愧”字则体现杜甫谦逊自省的品格。颔联“竹杖交头拄,柴扉隔径开”,画面感极强,两位老人拄杖相望,柴门相对,无需多言,友情已在简朴场景中自然流露。颈联转写暮景,“群鸟乱”衬出行色匆匆,“小童催”更添生活实感,动静结合,富有节奏。尾联宕开一笔,不写别离,而预约明日重阳共饮,以“酦醅”作结,不仅呼应农耕生活,更寄托深厚情谊。全诗无华丽辞藻,却于平实中见深情,是杜甫晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的典型体现。
以上为【晚晴吴郎见过北舍】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写邻里往还,情景宛然。‘愧子废锄来’五字,写出宾主双方之情谊。‘明日重阳酒’,见款洽之殷,非泛然酬应语。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通首皆从‘见过’生出。先写地(圃畦),次写人(交头拄杖),次写景(群鸟乱),次写事(小童催),末乃结到‘迎酒’,层次井然。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“朴老真至,绝无妆点。‘竹杖交头拄’,写出两翁形状,如在目前。‘酦醅’字亦见野趣。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵晚岁,与邻人酬答之作,愈朴愈厚。此诗‘愧’字、‘催’字、‘迎’字,俱有情味。”
以上为【晚晴吴郎见过北舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议