翻译
世间到处都有志趣相投的人,大多是因为诗词文章而结缘。
在诗歌创作中难得遇到知音,今日在湖畔欣喜地遇见了你。
严寒冻结了城边的积雪,冷风吹开了山岳表面的云雾。
我们苦心推敲诗句仍觉不足,怎忍心在此时谈起离别、离开彼此。
以上为【浙中逢诗友】的翻译。
注释
1. 浙中:指浙江中部地区,唐代属江南东道,文化昌盛,文人荟萃。
2. 同人:志同道合之人,此处特指爱好诗文的朋友。
3. 赋与文:指辞赋和文章,泛指文学创作活动。
4. 诗中难得友:在诗歌创作道路上难以遇到真正理解自己的知音。
5. 湖畔喜逢君:在湖边高兴地遇到了你,“君”指诗中的朋友。
6. 冻把城根雪:寒冷使城墙脚下的积雪凝结冻结。“把”有控制、凝结之意。
7. 风开岳面云:风吹散了山体表面的云雾。“岳”泛指高山。
8. 苦吟:反复推敲诗句,形容作诗极为用心。
9. 吟不足:即使反复吟咏仍觉不够,表达交流不尽兴。
10. 争忍:怎能忍心。“争”通“怎”,疑问代词。
以上为【浙中逢诗友】的注释。
评析
这首诗表达了诗人杜荀鹤在浙中偶遇诗友的喜悦之情,以及对诗歌艺术执着追求的精神。全诗以“逢友”为核心,通过写景与抒情结合,既描绘了清冷的自然环境,也烘托出诗人与友人之间深厚的情谊。尤其是“苦吟吟不足,争忍话离群”一句,既表现了二人切磋诗艺的投入,又流露出不忍分离的深情,情感真挚动人。整体语言质朴自然,意境清幽,体现了晚唐诗人注重内心体验和人际交往中精神共鸣的特点。
以上为【浙中逢诗友】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联从普遍现象入手,指出因文结友是常见之事,为下文“难得友”作铺垫;颔联笔锋一转,强调虽多同道,但真正能在诗艺上共鸣者却稀少,因而此次相遇更显珍贵。颈联写景,以“冻雪”“风云”勾勒出清寒高远的意境,既是实写眼前之景,也暗喻诗人高洁的志趣与艰难的创作环境。尾联直抒胸臆,“苦吟”体现二人对诗歌的虔诚态度,“争忍话离群”则将友情推向高潮,不舍之情跃然纸上。全诗语言简练,感情深沉,展现了晚唐士人重精神交往、轻世俗往来的人格追求。
以上为【浙中逢诗友】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六百九十一收录此诗,题为《浙中逢诗友》,归入杜荀鹤名下,未见他本异文。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评杜荀鹤其他作品时称其“语多讽谕,亦有清婉之作”,可旁证其风格多样。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·杜荀鹤考》指出杜荀鹤长期游历江南,与各地文人交往频繁,此诗或作于其漫游浙地时期。
4. 今人张步云《杜荀鹤诗集校注》认为此诗“情真意切,不事雕饰,乃性情之作”,并注“冻把”“风开”二句为“以自然景象衬知己相逢之可贵”。
5. 《汉语大词典》引“争忍”条,释为“怎忍”,例句即用此诗“争忍话离群”,可见其语言影响。
以上为【浙中逢诗友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议