翻译
边塞的野草啊,边塞的野草!野草枯尽时。戍边的兵士已老。山南山北雪后放睛,千里万里处处月明。明月啊,明月!远处传来胡笳一声,令人肠断欲绝。
版本二:
边塞的枯草啊,边塞的枯草,年复一年枯萎,士兵也在戍边中渐渐衰老。山南山北雪后初晴,千里万里洒满清冷的月光。明月啊明月,此时传来一声胡笳的悲鸣,顿时令人愁肠寸断,悲痛到了极点。
以上为【调笑令 · 边草】的翻译。
注释
调笑令:词牌名。唐·白居易《代书诗一百韵寄微之》曰:“打嫌《调笑》易,饮讶《卷波》迟。”自注:“抛打曲有《调笑令》,饮酒曲有《卷白波》。”词调名盖本唐曲。此调为单调,八句,三十二字。第四、五句押平声韵,其余各句均押仄声韵。其中第二句叠用第一句,第七句叠用第六句,第六句颠倒第五句末二字而成。
边草:边塞之草。此草秋天干枯变白,为牛马所食。
尽:死。
雪晴:下过大雪后放晴。
月明:月色皎洁。
胡笳(jiā):一种流行于北方游牧民族地区的管乐器,汉魏鼓吹乐常用之。
绝:极,很,表示事物程度的副词。
1 边草:边地的野草,象征荒凉与衰败,也暗喻戍卒年复一年的守边生涯。
2 尽来:总是如此,年年枯萎又重生,暗示时间的流逝与生命的消耗。
3 兵老:士兵在边疆久戍而逐渐衰老,表达出戍边生活的漫长与艰辛。
4 雪晴:雪后天晴,突出边地气候的严酷与环境的清冷。
5 千里万里:形容边塞地域辽阔,也表现征人离家之远、思念之深。
6 月明:明月普照边关,常引发思乡之情,是中国古典诗词中的典型意象。
7 胡笳:古代北方民族的一种管乐器,声音悲凉,常用于军中或边塞,象征战乱与离愁。
8 愁绝:悲伤到了极点,形容情感的极度压抑与爆发。
9 调笑令:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词调,多用于抒情短制。
10 戴叔伦:字幼公,唐代中期诗人,其诗风清淡含蓄,尤擅写羁旅、边塞题材。
以上为【调笑令 · 边草】的注释。
评析
词的前三句以咏草起兴,点明边地环境,又以“草尽”喻“兵老”,设喻新颖。以下两对句依旧写景,以“雪晴”、“月明”衬托戍卒的乡思。末句摹声,写胡笳声传入戍卒耳中后所引起的心理反应。“愁绝”二字为词眼,将戍卒戍边的愁苦之情和盘托出。这首词以比兴手法和明白如话的语言,将荒凉苦寒的边疆、戍边士兵无穷的愁怨寄于广漠夜空的凄凉胡笳声中,揭示了中唐边防吃紧的现实和民间以戍边为苦的社会心理。《调笑令》原来是酒席上的酒令,作者用它来写边事,开了边塞词的先声。
《调笑令·边草》是唐代诗人戴叔伦创作的一首边塞词,以简洁凝练的语言描绘了边塞荒凉苍茫的景象,抒发了戍边将士长期征战、思乡难归的深沉哀愁。全词通过“边草”“雪晴”“月明”“胡笳”等典型意象,层层渲染出孤寂凄清的氛围,末句“胡笳一声愁绝”将情感推向高潮,具有强烈的艺术感染力。此作虽为小令,却意境深远,体现了唐代边塞文学特有的苍凉之美。
以上为【调笑令 · 边草】的评析。
赏析
本词以“边草”起兴,连用三个“边草”,形成回环往复的节奏,既强化了边地荒芜的视觉印象,又暗含戍卒年华老去的无奈。紧接着“山南山北雪晴”一句,勾勒出广袤寂静的边塞图景,雪后初晴更显天地空旷,寒意彻骨。“千里万里月明”进一步拓展空间感,月光无处不在,却照不见归途,反衬出征人的孤独与渺小。两个“明月”的叠用,与前文“边草”呼应,增强音韵之美,同时深化了望月思乡的主题。结尾“胡笳一声愁绝”是全词的情感爆发点,前面积蓄的静谧与清冷,在一声悲笳中骤然转化为撕心裂肺的哀愁,极具震撼力。整首词语言简练,意象鲜明,情景交融,短短几句便勾勒出一幅苍凉悲壮的边塞夜景图,堪称唐代边塞词中的佳作。
以上为【调笑令 · 边草】的赏析。
辑评
1 《全唐五代词》收录此词,称其“语短情长,声情凄切,有汉乐府遗风”。
2 《唐宋词鉴赏辞典》评:“通过自然景物的描写传达出戍边士卒的内心世界,‘愁绝’二字力透纸背。”
3 《中国古代文学史》指出:“戴叔伦此词以极简笔法写极深之情,是早期文人词中少见的成熟之作。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主论诗,但提及戴词时言:“其词亦如其诗,清远闲淡中见衷情。”
5 王国维《人间词话》未直接评论此词,但其所倡“境界说”可与此词“月明—胡笳—愁绝”之境相印证。
以上为【调笑令 · 边草】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议