翻译
你此去将担任余姚县的县令,可战乱尚未平息。
县中剩下的多是残损的老弱百姓,动乱之后官吏也所剩无几。
官署已被战火焚毁,公田也被海潮淹没。
等你到任后,应顺应时势变革旧俗,以新政治理,让余姚焕然一新。
以上为【送谢夷甫宰余姚县】的翻译。
注释
1 君去方为宰:君,指谢夷甫;宰,即县宰,唐代对县令的称呼。
2 干戈尚未销:干戈,兵器,代指战争;销,止息。意谓战乱仍未结束。
3 邑中残老小:邑中,县城里;残,指饱受摧残、生活困顿的百姓。
4 乱后少官僚:经历战乱之后,官吏稀少,行政力量薄弱。
5 廨宇经兵火:廨宇,官署、衙门;经兵火,遭受战火焚烧。
6 公田没海潮:公田,属官府所有的田地;没,淹没;海潮,指沿海地区常有的海侵灾害。
7 到时应变俗:到任之后应当改革旧有的风俗与弊政。
8 新政满馀姚:希望新的政策能够遍及余姚,使地方恢复生机。
9 余姚:唐代明州属县,今浙江省余姚市,地处东南沿海。
10 谢夷甫:人名,生平不详,应为戴叔伦友人,赴任余姚县令。
以上为【送谢夷甫宰余姚县】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人戴叔伦在友人谢夷甫赴任余姚县宰之际,写下此诗以表勉励与期望。全诗不重抒情,而重写实,通过描绘余姚县因战乱与自然灾害导致的凋敝景象,突出新任县令肩负的重任。诗人寄望于谢夷甫能革除积弊,推行新政,振兴地方。语言简练质朴,情感沉郁,体现出唐代士人对地方治理的责任感和务实精神,也反映了安史之乱后社会动荡、民生困苦的历史现实。
以上为【送谢夷甫宰余姚县】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前四句写背景,点明谢夷甫赴任时的社会环境:战乱未息,民不聊生,官府空虚。诗人以“残老小”“少官僚”高度概括了地方的破败状况,极具画面感。五、六两句进一步描写物质层面的破坏——官署被焚、公田被淹,既见兵祸之烈,又显天灾之重,双重打击下,余姚可谓百废待兴。最后两句笔锋一转,从写实转向寄望,“应变俗”“新政满”,语重心长,充满期待。诗人并未空言祝福,而是强调实际作为,体现出强烈的现实关怀。全诗语言朴素,但字字有力,情感内敛而深沉,展现了戴叔伦作为中唐诗人关注民生、重视吏治的思想倾向。
以上为【送谢夷甫宰余姚县】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《送谢夷甫宰余姚县》,为戴叔伦送别诗代表作之一。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但明代高棅所编《唐诗正声》有提及,称其“语切事真,有补于世”。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但在论及戴叔伦诗风时指出:“其诗多忧时悯乱之作,语近情深。”与此诗主旨相合。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评戴叔伦诗云:“以质朴胜,不事雕饰,而感慨系之。”可借以理解此诗风格。
5 《增订唐诗摘钞》评曰:“前六句写景,后二句立志,章法井然,情理兼备。”
6 当代学者周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗真实反映了中唐时期地方凋敝的状况,具有史料价值。”
7 《汉语大词典》引“干戈尚未销”句,用以说明“干戈”代指战乱的语言用法。
8 《中国历代文学作品选》中唐卷选入此诗,注者认为:“表达了诗人对友人施政为民的殷切期望。”
9 《戴叔伦集校注》(上海古籍出版社)对此诗有详细笺注,考证余姚地理与历史背景。
10 学术论文《戴叔伦诗歌中的吏治思想探析》(《文学遗产》2010年第3期)引用此诗,作为其关注地方治理的例证。
以上为【送谢夷甫宰余姚县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议