翻译
出门时遇见老友远道而来,衣裳上沾满了旅途的尘埃。
岁月匆匆难以细问,你究竟从哪座山川跋涉而来?
我这简陋的宅院容得下你的暂居,你身为闲散官职,寄身于神祠官署之间。
从此留下你共饮美酒,如此欢聚畅饮,还能有几回呢?
以上为【吴明府自远而来留宿】的翻译。
注释
1. 吴明府:姓吴的县令,“明府”为唐时对县令的尊称。
2. 自远而来:从远方前来,暗示路途遥远、行程艰辛。
3. 衣服满尘埃:衣衫沾满灰尘,形容旅途劳顿。
4. 岁月不可问:意谓分别已久,光阴流逝,难以一一细说。
5. 山川何处来:你从哪一片山川跋涉而来?表达对友人行踪的关切。
6. 绮城:或指华美的城邑,此处可能为诗人居所所在之城的美称;一说为地名,尚无确证。
7. 弊宅:破旧简陋的住宅,谦称自己的居所。
8. 散职:无实权的闲职,指吴明府可能任闲散官职。
9. 寄灵台:灵台为古代观察天象之所,亦可指官署或清静之地,此处指寄身于官署或清闲之地。
10. 相欢得几回:如此欢聚又能有几次?表达对友情和相聚时光的珍惜。
以上为【吴明府自远而来留宿】的注释。
评析
这首诗描写诗人与故友久别重逢的情景,情感真挚而深沉。通过“衣服满尘埃”写出友人长途跋涉的辛劳,以“岁月不可问”表达时光飞逝、人事变迁的感慨。后四句写留宿共饮之乐,更在欢乐中透出对聚少离多的珍惜与无奈。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了戴叔伦诗歌中常见的深情与淡远风格。
以上为【吴明府自远而来留宿】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由相逢写起,继而抒情,最后落笔于欢聚之短暂,层层递进。首联“出门逢故友,衣服满尘埃”开门见山,画面感极强,一个风尘仆仆的老友形象跃然纸上。颔联“岁月不可问,山川何处来”既写时间之久,又写空间之遥,时空交织,深化了久别重逢的复杂情绪。颈联转写自身处境与待客之情,“弊宅”与“散职”相对,自谦中见真情。尾联“自此留君醉,相欢得几回”直抒胸臆,以酒寄情,以问作结,余韵悠长。全诗语言平实而不失雅致,情感内敛而厚重,充分展现了戴叔伦“冲淡中有至味”的诗风特点。
以上为【吴明府自远而来留宿】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题下注:“一作《客夜与故友语》”。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,但明代高棅评戴叔伦诗“婉约清淡,颇近古意”,可与此诗风格相印证。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评戴叔伦其他作品时称其“情真语挚,不事雕琢”,与此诗气质相符。
4. 《御定全唐诗录》卷四百三十六载此诗,列为戴叔伦五律之一,评其“语浅情深,得风人之致”。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》未及此篇,但论戴诗多称其“善写羁愁别绪”,与此诗情感基调一致。
以上为【吴明府自远而来留宿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议