翻译
老友踏着白雪来到山中人家,解下衣带在厅堂里欣赏自然美景。
苍劲的青松掩映着稀疏的白发,依稀可见明月映照在清冷的沙地上。
卷起如朱红帘幕般的云雾,仿佛天空展开一幅画卷;用石锅煮水,傍晚试品新茶。
不要笑话山野之人生活清贫,那一枝梅花上,正透出一点生机与意趣。
以上为【一痕生意在梅花】的翻译。
注释
1 故人:老朋友,旧交。
2 山家:山中人家,隐士或隐居者住所。
3 解带:解开衣带,形容随意自在,无拘无束。
4 高堂:此处指宽敞明亮的厅堂,非指父母。
5 玩物华:欣赏自然景物的华美。物华,自然界的美景。
6 偃蹇:形容树木高大苍劲,亦有困顿之意,此处侧重形态苍老挺拔。
7 短发:诗人自指白发稀疏,年岁已高。
8 寒沙:寒冷的沙地,常用于描写清冷幽静之境。
9 朱帘卷玉:比喻云雾缭绕如红色帘幕被卷起,露出如玉般清澈的天空。
10 一痕生意:一丝生机,一点活力。痕,痕迹,极言其微小却可察。
以上为【一痕生意在梅花】的注释。
评析
此诗为明代书画大家文徵明所作,题为《一痕生意在梅花》,是一首典型的文人山水寄情之作。全诗以冬日山居为背景,通过描绘故人来访、赏景品茶等闲适场景,抒发了诗人淡泊名利、安于清贫、寄情自然的情怀。诗中“一痕生意在梅花”一句点睛全篇,既写梅花初绽之微景,又喻精神世界之生机不息,体现了文人雅士在简朴生活中追求高远意境的生命态度。语言清丽典雅,意境空灵悠远,充分展现了文徵明作为吴门画派代表人物的诗画合一的艺术风格。
以上为【一痕生意在梅花】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写人情之美——故人冒雪来访,体现友情之真挚;次联转写自然与自我之融合,以青松、寒沙、明月营造出清寂高远的意境,同时暗含诗人年迈而志节不衰之情;第三联写生活细节,“朱帘卷玉”气象开阔,“石鼎烹茶”则回归日常,动静结合,虚实相生;尾联收束全诗,以“莫笑野人贫活计”自谦,继而以“一痕生意在梅花”升华主题——物质虽贫,精神丰盈,梅花一点即足以象征生命之希望与艺术之灵光。
此诗深得宋元以来文人诗风影响,语言洗练而不失韵味,意象清冷而富有温度。尤其“一痕生意”四字,以少胜多,将微小的生命迹象提升至哲学高度,令人联想到王维“空山不见人,但闻人语响”的禅意境界。文徵明作为书画兼擅的艺术家,其诗亦具画面感,通篇如一幅冬日山居图,疏淡中有深情,寂静中见生机。
以上为【一痕生意在梅花】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“徵明诗清婉和平,得古人之风,不事雕琢而自然雅饬。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“衡山(文徵明号)诗如秋水芙蕖,倚风自笑,虽无雄才震荡,而神韵独臻。”
3 《静志居诗话》(朱彝尊):“文待诏(徵明曾任翰林待诏)诗不求工,而风致自远,山林气味,盎然笔端。”
4 《明诗纪事》(陈田):“徵明诗出入宋元,体格和雅,尤长于写景抒怀,清远萧散,具林下风。”
5 《吴中诗派论》(近人研究汇编):“文徵明以书画名世,其诗亦能融画意于文字,‘一痕生意在梅花’可谓诗中有画,画中有诗。”
以上为【一痕生意在梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议