翻译
细雨润湿了尘埃,庭院一片青翠;傍晚时分,花朵初绽,水冬青也刚刚试放新绿。
小小的窗下,手持团扇,春寒已然消尽;躺在竹榻上,饮着茶杯中的清茗,午睡困倦渐渐清醒。
荒年之中尚能饱食,心中深感惭愧;贫贱之身仍耽于残篇旧经,事业蹉跎无所成就。
闲居安逸,自觉难以承受这份清福,幸而常年多病,心境尚未完全安宁,聊可宽解。
以上为【初夏遣兴】的翻译。
注释
1. 雨浥浮埃:雨水湿润了飞扬的尘土。浥,湿润、沾湿。
2. 绿满庭:庭院中草木葱茏,一片碧绿。
3. 晚花:迟开的花,指初夏时节开放的花卉。
4. 水冬青:植物名,即女贞或冬青类常绿灌木,四季常青,初夏开花。
5. 团扇:圆形有柄的扇子,古时多用于春末夏初驱热。
6. 茶杯午困醒:午后饮茶提神,睡意渐消。
7. 惭愧饥年还饱食:在灾荒年岁中自己却能吃饱,感到羞愧。
8. 蹉跎贫业尚残经:事业虚度,家境贫寒,却仍在研读残缺的经书。
9. 燕闲:安逸闲居。燕,通“宴”,安闲之意。
10. 赖得经时病未宁:幸而长期患病,心境不得安宁,故不觉清闲为过。赖得,幸而;经时,长久以来。
以上为【初夏遣兴】的注释。
评析
此诗为明代文徵明晚年所作,题为“初夏遣兴”,意在抒写初夏时节的闲适生活与内心感慨。全诗以细腻笔触描绘庭院景致与日常生活片段,由景入情,从外物转向内心,表现出诗人淡泊自守、谦抑自省的人生态度。前四句写景叙事,清新自然,展现初夏的生机与闲居之乐;后四句转入抒怀,流露出对时局艰难的忧思、对自身境遇的惭愧以及对清闲生活的不安。尾联尤为深刻,以“赖得经时病未宁”作结,反衬出诗人不甘安逸、心怀责任的士人情怀。整体风格冲淡平和,语言简净,情感内敛而深厚,体现了文徵明作为吴门文人的典型气质。
以上为【初夏遣兴】的评析。
赏析
这首五律结构严谨,情景交融,展现了文徵明典型的艺术风格。首联写景,以“雨浥浮埃”开篇,点出初夏微雨之后的清新气象,“绿满庭”三字勾勒出满目苍翠的庭院图景。“晚花初试水冬青”一句,“初试”二字生动传神,赋予植物以生命感,仿佛花木也在试探季节的深浅,极富诗意。颔联转入室内生活描写,“小窗团扇”“竹榻茶杯”皆日常细节,却营造出宁静恬淡的氛围,春寒已尽、午困方醒,时间感与身体感交织,极具生活气息。颈联陡转,由外景入内心,抒发道德自省:在饥荒之年尚能饱食,于贫贱之身仍耽经籍,既有对民生疾苦的关切,也有对个人无所建树的遗憾。尾联更进一步,直言安闲生活令人难安,唯有借“病未宁”来自我宽解,实则透露出士人“穷则独善其身”的责任感与精神负担。全诗语言朴素而不失雅致,情感真挚含蓄,体现了文人诗中“淡而有味”的审美追求。
以上为【初夏遣兴】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十八:“徵明诗如秋兰吐芳,幽韵自赏,不求妍丽而风致宛然。”
2. 《列朝诗集小传·丁集》:“文待诏(徵明)诗文书画,咸称绝品,而诗尤以清远闲旷见长,无脂粉气,有林下风。”
3. 《四库全书总目·甫田集提要》:“其诗吐属风流,无俗韵,大抵以冲和恬澹为主,足见其性情之静正。”
4. 清·沈德潜《明诗别裁集》:“衡山(文徵明号)诗不事雕琢,天然清妙,得力于陶韦者深矣。”
5. 近人钱仲联《明清诗学史》:“文徵明诗承吴中传统,重格调而尚清雅,此诗‘惭愧饥年还饱食’一联,可见其仁心悱恻,非徒吟风弄月者比。”
以上为【初夏遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议