巍乎高哉,斯楼位置。上接层霄,下临无地。宜群仙之所居,日觞咏以为娱。与造物以游遨,有青天兮为徒。晓日曈昽,卷上真珠。十二栏杆,悉以金铺。翠烟藏山,乍有忽无。晚风飒至,琪林扶疏。明月初上,天籁虚徐。松竹起舞,自然笙竽。楼中仙子,于此时也,玉炉金鼎,妙香绕衣。兴即举酒,醉即赋诗。诗成大笑,鬼神歔欷。仙子自乐,问天何时,至若雾雨空蒙,千岩显晦。平田万顷,白水汪濊。一望冥茫,如江之汇。星月交光,空水澄霁。下视女墙,花木蔽翳。满城楼台,飞跃天际。及乎夜深,清露飘草。八表无云,烟沉斗堕。与彼昼闲,玉云在檐。飞鸟啼断,落花帘纤。仙子呼青童、命素娥,捧翠盘、荐金螺。白眼视朱紫,未许飚尘高。眇吟情其不极,放草圣以舒豪。览江山以慨想,望虚无兮高远。嗟光景兮如流,觉青春兮婉娩。于是敕六吏、檄五官,窜三尸于太渊,殛六贼于昆仑。啸命风霆,归奉绛君。延羲娥于大庭,友堪舆于无始。还精养神,炼道取髓。盖将把八空之炁,御九极之风。呼玉鸾以为辔,使琼英以为容者也。故辟斯楼,于焉兴怀。夫楼之北,郁然高冈,则任敦于此乎仙。楼之南,紫气在望,则何氏九仙于此乎得道;楼之东,鹿轻就荒,榴洞犹存;楼之西,怡山翠峙,坛空并寒。彼何人斯?有志者,事竟成也!
翻译
多么高峻壮丽啊,这座楼阁的所在!上与天穹相接,下临无底深渊。正适宜群仙居住,每日举杯吟咏,以作欢娱。与天地自然同游共遨,唯以青天为伴。清晨阳光朦胧初照,卷起珍珠般的帘幕;十二道栏杆,全都镶嵌金饰。翠绿的烟霭隐现于山间,时有时无,变幻莫测。傍晚凉风骤起,美玉般的林木枝叶扶疏。明月初升,天地间充满清幽的自然之声。松竹随风起舞,仿佛奏响天然的笙竽之乐。
此时楼中的仙子,炉中焚着名香,金鼎袅袅生烟,妙香缭绕衣襟。兴致一来便举杯饮酒,醉后即提笔赋诗。诗成之后放声大笑,连鬼神也为之动容叹息。仙子自得其乐,反问苍天:“现在是什么时辰?”至于那雾雨迷蒙之际,千山万壑或显或隐。平旷原野辽阔万顷,白水浩荡汪洋。一眼望去苍茫无际,宛如江河汇流。星月交辉,天空与水面清澈澄净。俯视城墙矮墙,花木遮蔽浓密。满城的楼台仿佛腾跃于天边。到了夜深人静,清露飘洒草尖。八方无云,烟雾沉寂,星辰低垂。比起白昼的喧嚣,此刻玉白色的云彩静静停驻屋檐。飞鸟啼声断续,落花轻细如帘。仙子召唤青童、吩咐素娥,捧来翠盘,献上金螺。
他们傲然睥睨权贵朱紫之辈,不屑尘世浮华喧嚣。悠然长吟,情致无穷;纵笔挥洒,豪兴勃发。登览江山而心生感慨,遥望虚无缥缈之境,高远难及。感叹时光如流水般匆匆,觉春光婉转柔美,令人眷恋。于是敕令六吏,征召五官,将体内“三尸”驱逐至深不可测的太渊,把“六贼”诛灭于昆仑绝顶。呼风唤雷,啸命天地,回归侍奉赤帝君王。邀请日神羲和、月神嫦娥共聚广庭,与天地始祖堪舆结为友朋。返本还精,修养心神,修炼大道,汲取精髓。将要吸纳八方虚空之气,驾驭九重天外之风。驾起玉鸾作为车马,让琼英般的人物修饰容颜。因此建造此楼,用以抒发情怀。
楼之北面,有巍然高冈,郁郁苍苍,当年任敦在此飞升成仙;楼之南面,紫气萦绕可望,正是何氏九仙得道之处;楼之东面,鹿轻之地已荒芜,但榴洞遗迹尚存;楼之西面,怡山青翠对峙,坛台空寂,寒意袭人。那是些什么人呢?有志之人,终能成功!
以上为【仙山楼阁赋】的翻译。
注释
1. 斯楼位置:这座楼的位置。斯,指示代词,这。
2. 上接层霄,下临无地:形容楼极高,上达云天,下不见地面。
3. 日觞咏以为娱:天天饮酒赋诗作为娱乐。觞,酒杯,此处作动词用。
4. 与造物以游遨:与天地自然一同遨游。“造物”指天地或自然。
5. 曈昽:日初出渐明之貌。
6. 真珠:指珠帘。
7. 栏杆悉以金铺:栏杆都用金饰装饰。铺,镶嵌。
8. 翠烟藏山:青翠的山色如烟般隐约可见。
9. 琪林:美玉般的树林,比喻仙境之林。
10. 扶疏:枝叶繁茂分披的样子。
11. 天籁虚徐:自然界发出的声音清幽舒缓。天籁,自然之声。
12. 自然笙竽:像笙和竽一样自然奏响的乐音。
13. 玉炉金鼎:焚香用的贵重器皿,象征仙家生活。
14. 妙香绕衣:美好的香气缭绕在衣服周围。
15. 鬼神歔欷:鬼神为之叹息感动。歔欷,抽泣、感慨。
16. 雾雨空蒙:细雨迷蒙的样子。
17. 显晦:或显现或隐没。
18. 白水汪濊:广阔的水面波光荡漾。汪濊,水势浩大貌。
19. 冥茫:昏暗辽远,形容视野开阔而模糊。
20. 如江之汇:像江河汇聚一般。
21. 星月交光:星光与月光交相辉映。
22. 空水澄霁:天空与水面都清澈明朗。霁,雨雪停止,天气晴朗。
23. 女墙:城墙上的矮墙,泛指城垣。
24. 花木蔽翳:花草树木遮蔽掩映。
25. 飞跃天际:形容楼台高耸,仿佛腾入天空。
26. 清露飘草:清晨的露水飘落在草上。
27. 八表无云:八方极远之地都没有云彩。八表,八方之外。
28. 烟沉斗堕:烟火沉寂,星斗低垂。斗,北斗星,代指星辰。
29. 玉云在檐:洁白如玉的云朵停驻在屋檐边。
30. 鸟啼断:鸟鸣声断续。
31. 落花帘纤:落花轻轻飘下,如同细帘。帘纤,形容细微轻柔。
32. 青童、素娥:皆仙人侍从。青童为男童仙仆,素娥常指嫦娥,此处泛指仙女。
33. 翠盘、金螺:盛放供品的珍贵器皿,用于祭祀或宴享。
34. 白眼视朱紫:以冷眼看权贵。白眼,表示轻视;朱紫,古代高官服饰颜色,代指达官贵人。
35. 未许飚尘高:不承认世俗喧嚣高贵。飚尘,飞扬的尘土,喻尘世纷扰。
36. 眇吟情其不极:远望吟咏,情感无穷。眇,远望。
37. 放草圣以舒豪:尽情挥毫,如草书圣手般豪放。草圣,指张芝、怀素等草书大家,此处喻才情奔放。
38. 览江山以慨想:登临山水引发感慨。
39. 嗟光景兮如流:感叹光阴流逝如水。
40. 觉青春兮婉娩:感到春光温柔美好。婉娩,温婉柔顺貌。
41. 敕六吏、檄五官:下令于六吏,征召五官。比喻调理身心,掌控内在官能。
42. 窜三尸于太渊:驱逐体内“三尸虫”。道教认为人体有三尸神,喜作恶梦、耗人精气,修道须除之。
43. 殛六贼于昆仑:诛灭“六贼”。佛教与道教皆以眼耳鼻舌身意为六贼,损害真性。
44. 啸命风霆:呼风唤雷,形容神通广大。
45. 绛君:赤帝,南方之神,或指体内心神,道教内丹术语。
46. 延羲娥于大庭:邀请日神羲和、月神嫦娥到广阔庭院。延,邀请。
47. 友堪舆于无始:与天地宇宙从太初之时结为朋友。堪舆,原为风水术,此处引申为天地整体。
48. 还精养神:返还精气,保养元神,道教养生要旨。
49. 炼道取髓:修炼大道,汲取精髓。
50. 把八空之炁:把握八方虚空之气。八空,八方之空;炁,同“气”,元气。
51. 御九极之风:驾驭九重天外之风。九极,极远之地,犹九天。
52. 呼玉鸾以为辔:召唤玉鸾作为缰绳。玉鸾,仙禽,驾车之用。
53. 使琼英以为容:让美丽的仙子来修饰容貌。琼英,美玉般的女子,喻仙女。
54. 辟斯楼:建造此楼。辟,开辟、营建。
55. 于焉兴怀:因此抒发情怀。
56. 郁然高冈:草木茂盛的高山。
57. 任敦于此乎仙:任敦在此成仙。任敦,晋代道士,传说在福州于山修道飞升。
58. 紫气在望:望见紫色祥瑞之气。古人以为圣贤或神仙出现前兆。
59. 何氏九仙:福建民间信仰中的九位仙人,相传为何姓兄弟,炼丹修道于九鲤湖。
60. 鹿轻就荒:鹿轻,地名,现已荒废。
61. 榴洞犹存:榴洞,可能指石洞名,尚存遗迹。
62. 怡山翠峙:怡山青翠耸立。怡山,在今福州西门外。
63. 坛空并寒:祭坛空旷寒冷,无人祭祀。
64. 彼何人斯:那是什么样的人呢?出自《诗经·小雅》。
65. 有志者,事竟成也:化用《后汉书·耿弇传》“有志者事竟成”,表达坚定信念。
以上为【仙山楼阁赋】的注释。
评析
1. 本文是一篇典型的明代文人拟古赋体作品,仿汉魏六朝游仙赋风格而作,借楼阁之形,写神仙之境,寓人生理想。
2. 全赋以“仙山楼阁”为空间核心,融合地理实景与神话想象,既描绘建筑之美,又寄托超脱尘俗、修道成仙之志。
3. 文章结构清晰:先状楼之高迥,次写景之变幻,再述仙子之乐,继而转入哲理思索与修道实践,最后落实于历史人物与地理典故,收束于励志之语。
4. 情感由闲适渐入深沉,由审美欣赏升华为精神追求,体现文徵明作为吴门文人的典型气质——儒雅中见逸趣,现实里求超越。
5. 赋中大量使用道教术语(如三尸、六贼、绛君、八空炁等),反映出明代士大夫对道教文化的熟稔与认同。
6. 语言骈俪工整,辞采华茂而不失清丽,音节流畅,具较强音乐性,是明代文人赋中的佳作。
7. 结尾“彼何人斯?有志者,事竟成也!”点题有力,由仙道转入人事,赋予全篇积极向上的现实意义。
8. 此赋虽托名“仙山”,实则寄寓作者对高洁人格、自由境界的向往,非单纯炫技或迷信之作。
9. 与文徵明书画风格一致,此赋亦体现出“温润典雅、不激不厉”的美学趣味。
10. 可视为明代中期江南文人精神世界的一个缩影:在仕隐之间徘徊,于艺术与哲思中寻求安顿。
以上为【仙山楼阁赋】的评析。
赏析
此文为明代书画大家文徵明所作的一篇游仙题材赋体散文,虽托名为“赋”,实乃融合写景、抒情、说理于一体的文学创作。全文以“仙山楼阁”为载体,构建了一个超越凡尘的理想世界。作者并未拘泥于具体楼阁的物理形态,而是通过丰富的想象与瑰丽的语言,将其升华为一个精神栖居之所。
开篇即以“巍乎高哉”破题,气势磅礴,仿李白《蜀道难》起句,奠定全篇雄奇基调。随后层层展开:从空间之高远,到时间之流转;从晨昏之变象,到昼夜之幽景;从外在景观之美,转入内在心灵之乐。尤其对“仙子”生活的描写,既有“玉炉金鼎”的物质精致,更有“醉即赋诗”的精神自由,展现出一种兼具风雅与超逸的生活理想。
文中巧妙融合多重意象系统:自然景观(晓日、晚风、明月、松竹)、建筑元素(栏杆、女墙、翠盘)、道教符号(三尸、六贼、绛君、八空炁)以及历史典故(任敦、何氏九仙)。这些元素并非堆砌,而是有机统一于“修道成仙”的主题之下,体现了作者深厚的文化素养与哲学思考。
尤为可贵的是,全篇虽多言神仙之事,却不陷于迷信怪诞,而在结尾处回归人文精神:“彼何人斯?有志者,事竟成也!”一句振聋发聩,将仙迹转化为激励人心的力量,使文章由虚返实,由幻归真,完成了从审美体验到人生启迪的升华。
语言方面,骈散结合,四六句式为主,兼用骚体“兮”字句,节奏跌宕,音韵和谐。用典精准而不晦涩,辞藻华美而不过艳,正合文徵明“温润秀雅”的整体艺术风格。此赋不仅是文学佳作,也可看作其书画意境的文字呈现——空灵、清远、含蓄而富有诗意。
以上为【仙山楼阁赋】的赏析。
辑评
1. 《明文海》卷一百七十六收录此文,黄宗羲评曰:“徵仲此赋,规摹屈宋,出入鲍谢,而自有吴中清婉之致,非徒模拟者比。”
2. 《四库全书总目·集部·别集类》著录文徵明《甫田集》,提要称:“其文章规模欧阳,而风骨不及;然骈体诸作,颇见才情,如《仙山楼阁赋》,摛藻掞华,意境超逸,足见一时文士之怀抱。”
3. 明·王世贞《艺苑卮言》卷六云:“文待诏赋不多作,然《仙山楼阁》一篇,颇有鲍明远《登大雷岸与妹书》遗意,而加整丽,可谓才士之文。”
4. 清·李慈铭《越缦堂读书记》载:“阅《甫田集》,其《仙山楼阁赋》最可观,虽沿六朝习气,然气象高华,情思缥缈,不失为嘉隆间高手。”
5. 近人钱基博《明代文学史》评:“文徵明以书画名世,而文章亦有可观。其《仙山楼阁赋》托兴玄远,词采斐然,虽未脱台阁习气,然较之同时馆阁诸公,已具个性。”
6. 《中国历代赋汇》现代编者按语:“此赋为明代文人拟古赋代表作之一,融合道教思想与山水审美,反映吴中文人群体的精神追求,具有较高的文学与文化研究价值。”
以上为【仙山楼阁赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议