翻译
三伏天里,四通八达的道路上黄尘滚滚,我头发稀疏,身体不适,只能随意披着葛布头巾。正好可以关上门度过这漫长的夏日,哪里还忍受得了拖着鞋去见世俗之人。风吹动梧桐树叶的声音,常让人误以为是下雨;窗外的蔷薇花虽在开放,却已不是春天的景象。午睡醒来,坐在北窗下烹茶自饮,新碾的茶饼散发出细腻香气,配上清新的山泉,格外宜人。
以上为【伏日】的翻译。
注释
1 伏日:指农历三伏天,一年中最炎热的时期。
2 九衢:四通八达的道路,泛指繁华街市。
3 黄尘:飞扬的尘土,形容天气干热、尘土弥漫。
4 病发萧萧:指因暑热或年老体弱而头发稀疏脱落,显出病态。
5 葛巾:用葛布制成的头巾,古代隐士或闲居者常用,象征简朴生活。
6 永日:漫长的白昼,多用于形容夏日。
7 曳履:拖着鞋子,形容行动懒散或不愿见人。
8 时人:世俗之人,指追逐名利的世人。
9 薇花:即蔷薇花,夏季开花,此处暗示虽有花开,却非春日,暗含时光流逝之感。
10 月团:指圆形的茶饼,唐宋以来流行的一种茶叶形制,因形如满月而称“月团”。
11 香细:茶香细腻悠长。
12 石泉:山间岩石中流出的清泉,水质清冽,适宜煎茶。
以上为【伏日】的注释。
评析
《伏日》是明代文徵明的一首七言律诗,描写了盛夏伏日的闲居生活。全诗以“病”“静”“避世”为基调,通过环境描写与内心感受的交融,展现出诗人淡泊宁静、超然物外的生活态度。语言简淡自然,意境清幽,体现了文人雅士在酷暑中寻求心灵清凉的精神追求。诗中对自然声响的错觉描写(“惊风梧叶常疑雨”)尤为精妙,增强了静谧氛围。尾联写品茶之乐,将日常生活诗意化,彰显文人生活的高雅情趣。
以上为【伏日】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联点明时间与处境:三伏酷暑,尘土飞扬,诗人因身体不适而隐居不出,形象地刻画出一个避世养病的文人形象。“挂葛巾”不仅写实,更暗含不拘礼法、向往自然的情怀。颔联进一步抒发避世之志,“正好关门”与“可堪曳履”形成鲜明对比,凸显诗人对清净生活的珍视与对俗务的厌倦。颈联转入景物描写,以“惊风梧叶”误作雨声,写出环境之静与心境之寂;“窥户薇花不是春”则寓含伤时之情,花虽开而春已逝,暗喻年华老去、理想难酬。尾联收束于日常生活之美——午睡后烹茶自饮,以“月团香细”配“石泉新”,细节精致,意境清新,将全诗由沉郁引向恬淡,表现出文人于困顿中仍能自得其乐的精神境界。整首诗语言质朴而不失典雅,情感内敛而意蕴深远,充分展现了文徵明作为吴门画派代表人物所具有的诗书画一体的文人气质。
以上为【伏日】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“徵明少拙于书,刻意临学,遂入妙品。其诗清远闲旷,得陶韦风致。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“衡山诗不事雕琢,而清新自然,多写闲居之趣,有林下风。”
3 《四库全书总目·甫田集提要》:“其诗吐属冲和,类多纪述闲适,唱酬之作,亦颇近自然。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“文太史徵明,诗如康乐,书如右军,画如吴生,兼众妙而有之。”
5 《静志居诗话》(朱彝尊):“徵明五言清淡似陶,七言整暇似刘,晚年益务恬退,多写园居之乐。”
以上为【伏日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议