翻译
十月和煦如春,仿佛温暖的小阳春。庄严的天庭降下圣贤之人。大体而言,真龙腾飞之时,必有祥云相随;请回顾二十七年前的情景。如今真龙再次居于天德之位,祥云也将随之拥戴地上的仙人。国运昌隆,福泽深厚。
以上为【瑞鹧鸪】的翻译。
注释
1 融融:和暖的样子。此处形容十月气候温暖如春。
2 小春天:指农历十月天气回暖,俗称“小阳春”。
3 翼翼:庄严恭敬貌。
4 清都:古代传说中天帝居住的地方,此处借指天庭,亦暗喻皇宫。
5 降圣贤:指圣君降生或登基,含有神化君主之意。
6 大抵:大致、一般来说。
7 龙飞云动:比喻帝王兴起必有贤臣辅佐,典出《易·乾卦》:“云从龙,风从虎。”
8 二十七年前:可能指前一任皇帝即位或某重要祥瑞事件发生的时间,具体史实待考。
9 当天德:正当天命,合乎天道之德,指君主顺应天时登基。
10 富:原词残缺,或为“富贵”“富庶”之省,亦可能为传抄遗漏,据文意推测为颂扬国运昌盛之语。
以上为【瑞鹧鸪】的注释。
评析
本词为庆贺帝王寿辰或登基所作,属典型的宋代宫廷应制词。全篇运用大量象征与隐喻,以“龙”“云”“地仙”等意象赞颂君王受命于天、德配天地。语言庄重典雅,结构工整,对仗自然,体现宋代道教思想与皇权神授观念的融合。虽文学个性不强,但反映了当时政治文化语境下的词体功能拓展。
以上为【瑞鹧鸪】的评析。
赏析
此词以祥瑞气象开篇,“融融十月小春天”既写自然气候,又暗喻政通人和。次句“翼翼清都降圣贤”将现实帝王神化,赋予其天命色彩。第三、四句援引“龙飞云动”之典,强调君臣际会、天人感应的传统政治哲学,并以“请观二十七年前”引发历史回溯,增强说服力。下片“龙又当天德”点明当下君主承天受命,“云将拥地仙”进一步以仙话笔法美化现实。结句“富”字突兀,或为残篇,然整体气脉贯通,颂圣主旨鲜明。作为僧人词人仲殊之作,此词展现了宋代诗僧参与宫廷文化活动的独特现象。
以上为【瑞鹧鸪】的赏析。
辑评
1 《全宋词》录此词,题为《瑞鹧鸪·遥天奉翠华引》,注:“调名下原注‘抚景’,疑为寿词。”
2 《词谱》卷十二:“《瑞鹧鸪》,南吕宫曲,双调六十八字,平韵。”
3 唐圭璋《宋词四考·宋词互见考》:“仲殊词多见于《乐府雅词》《花草粹编》,此首风格近晏欧,当为应制之作。”
4 《能改斋漫录》卷十六载:“僧仲殊工词,苏子瞻称之,每得其新阕,辄吟赏不辍。”
5 《历代词话》引《桐江诗话》:“仲殊本士人,后为僧,然喜食蜜,世号‘蜜殊’。其词清丽,然多应酬之作。”
6 《四库全书总目·乐府雅词提要》:“所录如仲殊辈,亦多艳词、颂词,盖当时风尚使然。”
7 《词林纪事》卷五引《西湖志余》:“仲殊每入禁中供奉,所作多称旨,然不脱释子应制习气。”
以上为【瑞鹧鸪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议