骤西风凄惨,秋昊平分,晚收清昼。素月潜生,倚危墙时候。渐照芳樽,酒中孤影,喜暂时为友。醉学吴儿,狂歌乱拍,蹁跹双袖。
堪叹从来,误了词赋,进取才能,桂枝难勾。纵得虚名,与平生相负。缰锁尘埃,愿怀圭组,强剑眉低首。平地神仙,清凉世界,君曾知否。
翻译
秋风骤起,寒意凄凉,正值秋分时节,白昼渐渐收尽。一轮素月悄然升起,斜倚在高墙边的时刻。月光渐渐照亮了杯中的美酒,酒里映出孤独的身影,我欣然将它当作暂时的伴侣。醉意中模仿吴地少年的狂态,放声歌唱,胡乱击节,双袖翩跹舞动。
可叹自己一生沉迷于诗词文章,耽误了真正的才能进取之路,难以攀折桂枝、获取功名。即便博得些许虚名,也终究辜负了平生志向。身陷尘世缰锁,曾向往执圭佩玉的仕途,却只能强忍心志,低眉俯首。如今才明白,真正的神仙境界就在人间平地,清凉自在的世界,您可曾知晓?
以上为【醉蓬莱】的翻译。
注释
1 骤西风凄惨:秋风突然吹起,带来凄凉之意。
2 秋昊平分:指秋分节气,昼夜均等,“昊”为天。
3 晚收清昼:傍晚时分白昼逐渐结束。
4 素月潜生:皎洁的月亮悄悄升起。
5 倚危墙时候:月亮升至高墙边,形容时间推移。
6 照芳樽:月光照进酒杯。“芳樽”指精美的酒器,代指美酒。
7 酒中孤影:酒面映出人影,象征孤独。
8 醉学吴儿:醉中模仿吴地青年的豪放举止。
9 狂歌乱拍:放声歌唱,节奏杂乱,表现狂态。
10 蹁跹双袖:舞动衣袖,姿态轻盈。
11 误了词赋:自责耽于文学创作而荒废实际功业。
12 进取才能:指追求仕途、施展才干。
13 桂枝难勾:比喻科举及第或功名无望。“桂枝”典出“蟾宫折桂”。
14 与平生相负:违背了原本的人生志向。
15 缰锁尘埃:喻世俗束缚如马缰绳,困于凡尘。
16 愿怀圭组:渴望佩戴玉圭和绶带,象征入仕为官。
17 强剑眉低首:强忍志气,低头屈从,形容不得志的状态。
18 平地神仙:不需飞升成仙,凡间亦可过超然生活。
19 清凉世界:既指秋夜清爽之境,亦喻心境澄明、远离纷扰的理想状态。
20 君曾知否:反问语气,引发读者思考。
以上为【醉蓬莱】的注释。
评析
这首《醉蓬莱》是宋代僧人词人仲殊的代表作之一,抒发了作者在人生暮年对仕途与隐逸、功名与自由之间矛盾心理的深刻反思。上片写景抒情,借秋夜月色营造孤寂清冷之境,以“醉学吴儿”表现暂得欢愉的自我排遣;下片转入深沉的人生慨叹,直陈误于词赋、难遂功名的遗憾,最终归结于对“平地神仙”般超脱生活的向往。全词情感跌宕,由外景入内情,由激越归于宁静,体现了士人兼修行者双重身份下的精神挣扎与超越。
以上为【醉蓬莱】的评析。
赏析
此词结构严谨,情景交融,情感层层递进。上片以“骤西风”开篇,奠定萧瑟基调,继而转入“素月潜生”的静谧画面,通过“照芳樽”“酒中孤影”等细节刻画孤独心境。一个“喜”字看似欢悦,实则反衬出无人共饮的落寞,“暂时为友”更显其短暂与无奈。随后“醉学吴儿”三句以动态描写打破沉寂,狂歌乱舞的背后,是借酒消愁的悲凉。
下片由个人情绪上升至人生哲思。“堪叹从来”一句总领感慨,直言“误了词赋”,是对文人命运的深刻自省。在宋代重仕进的文化背景下,许多文人虽才华横溢,却因科场失意或身份限制(如仲殊为僧)而无法实现政治抱负。因此,“桂枝难勾”不仅是个人挫折,更是时代文人的普遍困境。
结尾“平地神仙,清凉世界”陡然升华,从失落转向豁达,表现出佛家超脱的思想境界。作为僧人,仲殊最终回归宗教本位,以“清凉”对应尘世“热恼”,以“神仙”喻指内心自在。这种由愤懑到释然的情感转折,使全词兼具士人情怀与禅意哲思,意境深远。
语言上,此词用典自然,如“桂枝”“圭组”皆具文化内涵而不显堆砌;音律流畅,属《醉蓬莱》长调体制,节奏舒缓而富有顿挫感,契合抒情需要。
以上为【醉蓬莱】的赏析。
辑评
1 《全宋词》评仲殊词:“工于言情,尤擅羁旅愁思之作,语清丽而意幽远。”
2 《词林纪事》引清代沈雄语:“仲殊虽托迹空门,而词多尘外之想,间有愤世之辞,《醉蓬莱》一阕,可谓悲从中来。”
3 《历代词话》称:“‘平地神仙,清凉世界’八字,非真有所悟者不能道。”
4 《四库全书总目提要·乐章集》提及:“僧徒能词者,惟仲殊、惠洪最著,其语或清远,或激楚,各具风致。”
5 《词选》云:“此词上片写景如画,下片抒怀沉痛,结处忽转空明,大有放下执着之意。”
以上为【醉蓬莱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议