翻译
我泛舟于群山环绕的溪流之中,太阳落山后停泊在弯曲的水边。
我本一生漂泊无定,如今又身在何处?
溪石根旁是青翠的枫林,猿猴鸟雀成群结队栖息其间。
月光下旅人静默无声,因惧怕猛虎而不敢言语。
夜半时分思念友人张员外,天地辽阔却阻隔重重。
在这浩渺无边的时空之间,与友相会的美好约定只能寄托于遥远的荆楚之地。
以上为【宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。
2. 青溪驿:驿站名,具体地点不详,应在今四川或湖北境内,为唐代交通要道上的驿站。
3. 漾舟:泛舟,荡舟。
4. 千山内:群山之中,形容地处偏僻、山路曲折。
5. 日入:日落,傍晚时分。
6. 枉渚:弯曲水边的小洲。枉,弯曲;渚,水中小块陆地。
7. 我生本飘飘:化用《论语·述而》“子曰:‘天生德于予,桓魋其如予何?’”及魏晋以来“人生飘忽”之叹,表达人生无定、漂泊不定的感慨。
8. 石根:山石的根部,指水边岩石之下。
9. 青枫林:长满青色枫树的树林,枫树多生于南方山地,具萧瑟之意。
10. 佳期付荆楚:美好的相会之约只能寄托于荆楚之地。佳期,原指美好约会,此处指与友人重逢的愿望;荆楚,泛指长江中游地区,张员外所在之地。
以上为【宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪】的注释。
评析
此诗为杜甫羁旅途中所作,抒发了诗人孤身漂泊、思念故友的深沉情感。全诗以景起兴,情景交融,通过描写宿于青溪驿的夜晚景象,烘托出内心的孤寂与忧思。语言质朴而意境深远,情感真挚,体现了杜甫一贯的沉郁风格。诗中“我生本飘飘”一句,既是对自身命运的慨叹,也暗含乱世文人普遍的漂泊之痛。“乾坤此深阻”则将个人情感升华为对天地阻隔、人生无奈的哲学性思考,具有强烈的感染力。
以上为【宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪】的评析。
赏析
这首五言古诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“漾舟千山内”描绘出行程之遥远与环境之幽闭,奠定了孤寂的基调。“日入泊枉渚”点明时间与地点,营造出暮色苍茫的氛围。第二联直抒胸臆,“我生本飘飘”一句极具概括力,道出了诗人一生颠沛流离的命运本质,与“今复在何许”的追问形成强烈呼应,凸显迷茫与无助。
第三联转写眼前景物:石根、青枫、猿鸟,构成一幅静谧而略带荒凉的山林夜景。猿鸟尚能“聚俦侣”,反衬诗人独处异乡、孤身无依的凄凉。“月明游子静,畏虎不得语”进一步深化孤独感——不仅无人可语,更因环境险恶而连发声都不敢,压抑之情跃然纸上。
末两联由景入情,直诉对友人的思念。“中夜怀友朋”自然承接前文静夜情境,“乾坤此深阻”则将空间的遥远上升为天地之间的巨大隔阂,极具张力。结尾“浩荡前后间,佳期付荆楚”以浩渺时空作结,将个人情感融入广阔宇宙,余韵悠长,令人唏嘘。全诗语言简练,意象凝重,情感真挚,充分展现了杜甫在动荡岁月中对友情与安定生活的深切渴望。
以上为【宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗写夜泊之景,而悲旅思、怀故人,语极凄婉。‘我生本飘飘’,自伤身世;‘乾坤此深阻’,感叹道远。皆杜公肺腑语也。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通篇以‘静’字为主骨。舟泊则静,夜深则静,月明则静,畏虎不语亦静;静极则思动,故‘怀友朋’之情愈切。结语‘佳期付荆楚’,静中之动念也。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“写景清淡,言情笃至。‘石根青枫林,猿鸟聚俦侣’,以物之有伴,形己之独;‘畏虎不得语’,更添一层惊惧,倍觉伶仃。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“少陵五古,多闳深肃括。此篇则情致缠绵,有骚人之遗。‘浩荡前后间’,语极苍茫,与‘星垂平野阔’同一气象。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“杜诗每于结句见神,如此诗‘佳期付荆楚’,看似平平,实则无限低徊,欲往不能,唯寄之空言而已,最耐寻味。”
以上为【宿青溪驿奉怀张员外十五兄之绪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议