翻译
洁白的画绢上仿佛卷起凛冽风霜,苍鹰的画像显得格外不凡。
它耸身欲动,仿佛在窥伺狡兔;侧目而视,眼神如同愁胡般锐利阴沉。
系着彩绦和转环,那光芒似乎伸手就可摘取;立于堂前楹柱之间,气势逼人,仿佛一声呼唤就能腾空而起。
何时才能奋翅出击那些凡庸之鸟,让它们的毛和血洒遍荒野?
以上为【画鹰】的翻译。
注释
1. 素练:白色的生绢,此处指作画的绢帛。
2. 风霜起:形容画面气势森严,令人感到寒气逼人,仿佛风霜骤起。
3. 画作殊:所画之鹰非同寻常。
4. 㩳(sǒng)身:同“耸身”,挺身欲动的样子,形容鹰蓄势待发。
5. 狡兔:机敏的兔子,此处指猎物,也暗喻奸佞小人。
6. 侧目似愁胡:侧眼看人,眼神如西域胡人般深陷忧愁而锐利。“愁胡”原指汉代对胡人形象的刻画,眼深眉重,状若含愁,此处形容鹰眼之冷峻。
7. 绦(tāo)旋:指系在鹰腿上的丝绳和金属转环,用于驯鹰。
8. 光堪擿(zhāi):光泽明亮,仿佛可以摘取。擿,同“摘”。
9. 轩楹:堂前的廊柱。轩,长廊;楹,柱子。此处指画中苍鹰所处的位置。
10. 何当:何时能够。击凡鸟:打击平凡或卑劣之鸟,象征清除庸才或奸邪。毛血洒平芜:形容搏击激烈,血雨纷飞于旷野,极言其威猛。
以上为【画鹰】的注释。
评析
杜甫此诗题为《画鹰》,实则借画中之鹰抒发胸中豪情与抱负。表面上是咏画,实则托物言志。诗中所写并非真鹰,而是画中之鹰,但诗人以极富动感的语言赋予其生命气息,使静态的画面充满张力。通过描绘鹰的神态、姿态与气势,表现出一种凌厉、孤傲、不甘平庸的精神风貌,暗含诗人渴望建功立业、扫除奸邪的壮志。全诗笔力雄健,意象峥嵘,是杜甫早期雄浑风格的代表作之一。
以上为【画鹰】的评析。
赏析
《画鹰》是杜甫早期创作的一首咏物诗,虽题为“画”,却通篇不见“画”字,而是通过生动传神的描写,使画中之鹰跃然纸上。首联“素练风霜起,苍鹰画作殊”,开篇即营造出肃杀氛围,将视觉艺术转化为心理震撼。一个“起”字,化静为动,使整幅画充满动态张力。颔联“㩳身思狡兔,侧目似愁胡”,细致刻画鹰的形神:身体紧绷,蓄势待捕;目光如刀,冷峻逼人。“思狡兔”三字赋予鹰以思维,实则是诗人内心猎手精神的投射。“愁胡”一语奇崛,借用胡人眼窝深陷的形象比喻鹰眼之犀利,极具雕塑感。颈联转写画中细节:“绦旋光堪擿,轩楹势可呼”,由神态转入装饰与空间布局,不仅写出工艺之精,更以“光堪擿”“势可呼”强化其真实感与临场感,仿佛这鹰随时会破画而出。尾联“何当击凡鸟,毛血洒平芜”是全诗情感的爆发点,由咏画转入抒怀,表达诗人渴望施展抱负、涤荡尘垢的雄心。此处“凡鸟”或暗讽庸碌之辈,“毛血洒平芜”则展现出一种近乎暴力的审美理想,体现了青年杜甫胸中的豪杰之气。全诗结构严谨,由静入动,由形及神,由物及志,层层递进,语言凝练而气势磅礴,是唐代咏物诗中的杰作。
以上为【画鹰】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏画鹰而有豪宕之气。‘素练风霜起’,写得凛然夺目。‘㩳身’‘侧目’,画出鸷鸟精神。末欲搏击凡鸟,盖自喻其志在削平祸乱也。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“咏物诗最忌粘滞,此诗偏能于画中传出英风锐气。‘风霜起’三字,已摄全神。后半口气如生,真觉绢上苍鹰欲飞矣。”
3. 《读杜心解》(清·浦起龙):“起得突兀,结得豪纵。中四句分写神情、装具,皆从‘画’字翻出实境。‘光堪擿’‘势可呼’,妙在似真似幻之间。结语见志,与‘会当凌绝顶’同一气概。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“此少陵年少时作,故有踔厉风发之概。‘思狡兔’‘似愁胡’,写得虎虎有生气。‘何当’云云,自负非常,亦望世用之意。”
以上为【画鹰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议