翻译
陶冶性情依靠什么?写完新诗后自己反复吟诵。
谁不知道谢灵运、谢朓擅长诗歌创作,我也努力学习阴铿、何逊,苦苦钻研诗艺。
以上为【解闷十二首】的翻译。
注释
1. 解闷十二首:杜甫晚年流寓夔州时所作组诗,共十二首,借咏诗、论诗抒发情怀,排遣忧闷。
2. 陶冶性灵:指通过诗歌创作涵养情操、锤炼精神。
3. 在底物:靠什么东西。“底”同“何”,疑问代词。
4. 新诗改罢自长吟:修改完新作后独自反复吟诵,体现其严谨的创作态度。
5. 孰知:谁不知道,反问语气,强调众所周知。
6. 二谢:指南朝刘宋诗人谢灵运与南齐诗人谢朓,皆以山水诗著称,为杜甫所推崇。
7. 将能事:擅长其所能之事,即精通诗歌创作。
8. 阴何:指南朝梁代诗人阴铿与何逊,二人以工于五言诗、讲究声律辞藻闻名。
9. 苦用心:费尽心思,刻苦钻研。
10. 自长吟:独自长时间吟诵,既为推敲字句,也为抒发情感。
以上为【解闷十二首】的注释。
评析
此诗是杜甫《解闷十二首》中的其七,集中表达了诗人对诗歌艺术的执着追求与自我砥砺的精神。他以六朝著名诗人谢灵运、谢朓为典范,又取法阴铿、何逊,在继承中力求创新。全诗语言简练,情感真挚,展现了杜甫“语不惊人死不休”的创作态度,也反映出他在困顿生活中仍不忘精研诗艺的坚韧品格。
以上为【解闷十二首】的评析。
赏析
这首短诗虽仅四句,却深刻体现了杜甫对诗歌艺术的敬重与追求。首句设问“陶冶性灵在底物”,引出诗歌作为精神寄托的核心功能;次句“新诗改罢自长吟”具体展现其创作常态——反复修改、不断吟诵,足见其精益求精的匠心。后两句转而论诗,以“二谢”为高标,以“阴何”为师法对象,表明自己广泛汲取前人精华的艺术路径。杜甫并非盲目模仿,而是“颇学”且“苦用心”,体现出自觉的艺术选择与创造意识。全诗质朴无华,却力透纸背,是理解杜甫诗学观念的重要文本。
以上为【解闷十二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此章言作诗之功,在于熟读深思。改罢长吟,所以求其协律;追踪谢、阴,所以取法乎上。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“‘孰知’二字,反振有力。盖谓人皆知二谢之能,而我乃更进求于阴何之苦心,非徒能而已。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“此言学诗当博观约取,二谢固高,而阴何之刻意炼句,尤可师法。‘苦用心’三字,正是少陵自道。”
4. 《唐宋诗醇》:“老杜于诗,可谓苦心孤诣。此言改诗长吟,取则前修,非但示人以轨范,亦自写其劬劳也。”
以上为【解闷十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议