翻译
亭壁上两处题记令人顿生苍茫之感,山边城门旁、水岸之畔建起一座宴亭。
宰相之名因考稽古事而显赫清白,地方长官的眼力则因赏识贤才而格外青明。
废弃的堤岸不再有风吹柳动的萧瑟,新修的栏槛依旧映照着月满沙洲的清景。
我这羁旅之人随从您参与游乐已感厌倦,只想描绘这美景,绘成一幅幽静的屏风图卷。
以上为【次韵李秬重修宴亭】的翻译。
注释
1 快沉冥:形容思绪深沉、感慨苍茫。“快”在此作“深”解,“沉冥”指深远幽寂的状态。
2 谯门:古代城门上的瞭望楼,此处代指城郭或城市边缘。
3 相国:指当朝宰辅,可能影射当时执政大臣,亦可泛称高位者。
4 稽古:考察古代典章制度,常用于称颂官员博学守礼。
5 使君:汉以来对州郡长官的尊称,此处指李秬。
6 眼为好贤青:化用“青眼”典故,阮籍能为知己者青睐(青眼),此处赞李秬善于识拔贤才。
7 废堤不复风摇柳:旧堤荒废,柳树凋零,风吹柳动之景不再,暗喻昔时衰败。
8 新槛依然月满汀:新修栏杆映照月光洒满水边平地,展现今日修葺后的清丽景象。
9 羁旅从公:诗人自谓客居他乡,随地方官员参与宴游活动。
10 幽屏:幽静之景如画屏,意谓欲将美景绘于屏风,寄托隐逸之思。
以上为【次韵李秬重修宴亭】的注释。
评析
此诗为晁补之次韵李秬重修宴亭之作,属典型的宋代唱和诗。全诗以写景起笔,借景抒怀,既赞颂了地方官员重修亭台、振兴文教之功,又流露出诗人羁旅生涯中的孤寂与超脱之情。前两联称扬李秬之政绩与识贤之明,后两联转入对自然景色的描写与个人情感的抒发,情景交融,格调清雅,体现了宋人“以才学为诗”“以议论入诗”的特点,同时不失诗意之美。
以上为【次韵李秬重修宴亭】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首联以空间布局开篇,勾勒出宴亭所处的山水环境,营造出清旷幽远的意境。“壁间双记”点出人文痕迹,“沉冥”二字奠定全诗略带苍凉的基调。颔联转而称颂人物,一赞相国之名源于学问,一赞使君之明在于识贤,对仗工稳,用典自然,体现宋诗重理趣的特点。颈联写景,今昔对照:“废堤”与“新槛”形成强烈反差,既写出重修之功,又暗含兴废之叹;“风摇柳”之萧条与“月满汀”之澄明对比鲜明,画面感极强。尾联由外物转向内心,诗人虽参与宴游,却心生厌倦,转而向往将美景“作幽屏”,实则是借景抒志,表达对宁静生活的向往与仕途羁旅的疲惫。全诗语言典雅,情感内敛,是晁补之七律中颇具代表性的作品。
以上为【次韵李秬重修宴亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“气格遒劲,议论精切,而情致缠绵,不减元祐诸公。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》云:“补之诗文皆有法度,出入苏氏门户,而能自成一家。”
3 清代纪昀评其诗曰:“补之才气纵横,而时涉议论,稍伤浑厚,然格律谨严,不失矩矱。”
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如深山道士,衣冠整洁,言论有味,但少烟霞气耳。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之诗往往以才学为根柢,好用典实,然佳处正在沉著有力,不堕轻浮。”
以上为【次韵李秬重修宴亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议