翻译
贵族青年眉目清秀,宛如凤凰之雏。天性与世俗之情相疏远。曾在扬州的琼花树下宴饮,身佩锦囊,忆起当年随从奚奴的情景。酒宴上举杯痛饮,醉意中挥洒豪情,满身映着花影,歌女们纷纷上前搀扶。
十年如梦,重访山林隐居之地,人生离合令人徘徊难行。你应怜惜我这多病漂泊的客人,特地寄来洞庭春色般的双壶美酒。天气虽不甚佳,但梅花正开得正好,可曾像从前那样在燕堂酣醉过?
以上为【一丛花 · 其一谢济倅宗室令郯送酒】的翻译。
注释
1 王孙:贵族子弟,此处指宗室令郯。
2 凤凰雏:比喻杰出人物的后辈,典出《三国志·蜀书·诸葛亮传》:“凤雏”,此用其意,形容人物俊秀非凡。
3 天与世情疏:天性淡泊,不喜世俗交往。
4 扬州坐上琼花底:扬州曾有琼花观,琼花为名花,象征繁华胜景,此指往日宴饮之地。
5 佩锦囊、曾忆奚奴:化用李贺故事,李贺每出游,携锦囊贮诗,有奚奴背负。此处借指文人雅趣与旧日记忆。
6 金盏醉挥:举杯痛饮,豪情勃发。
7 满身花影:夜饮花下,月光与花影交映于衣衫之间,极写风雅之境。
8 红袖竞来扶:歌妓争相亲近扶持,描写宴席热闹场面。
9 十年一梦访林居:谓多年后重归隐居之所,恍如梦境。
10 寄洞庭、春色双壶:指对方寄来两壶美酒,称其为“洞庭春色”,乃酒名或美称,亦暗喻江南春意。
以上为【一丛花 · 其一谢济倅宗室令郯送酒】的注释。
评析
本词为晁补之答谢济州通判宗室令郯赠酒之作,情感真挚,意境深远。上片追忆昔日繁华宴饮之乐,以“王孙眉宇凤凰雏”起笔,赞对方出身高贵、风神俊朗;“扬州坐上琼花底”等句,借扬州旧游写才士风流,充满盛年豪兴。下片转入现实,抒写久别重逢之慨与病客羁愁,“十年一梦”点出世事无常,“离缺重踯躇”更见人生聚散之艰难。末以“梅花正好”作结,在微寒未佳之境中透出一丝春意与慰藉,含蓄隽永。全词今昔对照,情致缠绵,既表感激,亦寓身世之感。
以上为【一丛花 · 其一谢济倅宗室令郯送酒】的评析。
赏析
此词结构精巧,上下片形成鲜明对比:上片写昔日之盛,风流倜傥,觥筹交错,花影红袖,尽显文士豪情;下片转写今日之寂,病体羁旅,十年如梦,唯有故人深情犹存。这种今昔对照强化了人生的无常感与友情的珍贵。
词中意象丰富而有序。“凤凰雏”“琼花”“锦囊”“金盏”“花影”“红袖”等,构成一幅华美典雅的文人生活图卷;而“十年一梦”“肺病临邛客”则陡然转入沉郁,使情感层次更为深邃。
“应怜肺病临邛客”一句,用司马相如病居临邛典,自比多病失意之文士,既显谦抑,又含孤高之意。结尾三句尤为耐品:“天气未佳,梅花正好,曾醉燕堂无”,看似轻问,实则蕴含无限感慨——天气不佳尚能赏梅,旧日之醉是否还能重现?语淡而情浓,余味悠长。
整体风格承袭北宋士大夫词的典雅蕴藉,兼具苏门文人的旷达与敏感,是酬答词中的上乘之作。
以上为【一丛花 · 其一谢济倅宗室令郯送酒】的赏析。
辑评
1 《宋词选》(胡云翼选注)评曰:“晁补之为苏门宾客,词风清丽中有骨力。此阕上片追昔,下片抚今,感慨深沉,而语言婉转,尤以结句‘梅花正好’数语,含蓄动人。”
2 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》云:“无咎词多学东坡,气格清拔,不落纤俗。此词赠宗室而无谀辞,惟以情谊相契,可见其品。”
3 《四库全书总目·晁无咎词提要》谓:“补之词慷慨磊落,时有豪气,亦能婉约抒情。如《一丛花·谢济倅》之类,寄兴遥深,非徒应酬之作。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》录此词,并注:“上下片今昔对照,情文并茂。‘十年一梦’与‘梅花正好’对举,见人生虽蹇而春意未阑,寄托良深。”
以上为【一丛花 · 其一谢济倅宗室令郯送酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议